玛丽娜·茨维塔那娃(1892.10~1941.8),苏联诗人
我体内的魔鬼
[俄]玛丽娜·茨维塔耶娃
评分 8.3分
这本回忆录是茨维塔耶娃对自己一生经历的回顾,回忆了自己早年生活中重要的人与事。她用诗性的思维和语言重新发现了为尘俗所遮蔽的经历,诗人试图在对往事的陈述中稍稍解脱命运沉重的压迫。 玛丽娜·茨维塔耶娃(1892—1941),俄罗斯二十世纪伟大的女诗人之一。她出生于莫斯科一个颇具艺术氛围的家庭,六岁时即开始诗歌练习,十八岁时出版诗集《黄昏纪念册》,引起俄罗斯诗坛的关注,此后她
除非 朝霞有一天赶上晚霞
[俄] 茨维塔耶娃
评分 8.5分
天才诗人。——纳博科夫 在我们的世纪,没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。/ 她总是把一切她要说的事物带到它们所容想象和表达的极致。在她的诗集和散文中,没有什么是悬而未决或给人游移不定之感的。——布罗茨基 金子般的,无可比拟的天赋。——帕斯捷尔纳克 茨维塔耶娃将她的诗歌才华抛洒 在心灵体验的圣坛上,带着对真正的浪漫的信仰,是生活情感的女
茨维塔耶娃诗集
(俄罗斯)茨维塔耶娃
诺贝尔文学奖获得者布罗茨基曾在一次国际研讨会上宣称:茨维塔耶娃是20世纪最伟大的诗人。有人问:是俄罗斯最伟大的诗人吗?他答道:是全世界最伟大的诗人。有人又问道:那么,里尔克呢?布罗茨基便有些气恼地说:在我们这个世纪,再没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。而瑞典皇家科学院诺贝尔评奖委员会主席埃斯普马克也认为,茨维塔耶娃没有获得诺贝尔文学奖,既是她的遗憾,更是评奖委员会的遗憾。茨维塔耶娃在20世纪世
我想和你一起生活
[俄]茨维塔耶娃等
评分 7.9分
本书是一本世界经典情诗集。以灵巧、生动的译笔,为读者选译了两百多首真正动人而充满创意的世界名家情诗,辅以简洁精辟、令人深思的批注,让你在喜悦中不知不觉进入世界一流诗人繁富、奥美的灵魂与诗艺殿堂。本书有趣、多姿,向读者传达一种歌颂生活,歌颂爱情,歌颂自然的理念。
新年问候
[俄] 玛丽娜·茨维塔耶娃
评分 8分
茨维塔耶娃是俄罗斯的一位天才诗人。在苏联时期,命途多舛,最后自缢而死。作品长期得不到出版。苏联解体后,国内出版界重新审视这段文学史,给茨氏以极高的评价。她的诗作,包括散文和书信,重获出版,尤其诗歌,迅速获得世界性的声誉。译者王家新是我国少数有实力的诗人,翻译过策兰等不少著名的外国诗人,译笔一流。本书所译作品多系首译,为国内其他茨氏文本所未见。 编辑推荐 <p
火焰的喷泉
(俄罗斯)玛丽娜·茨维塔耶娃
评分 8.1分
致一百年以后的你(增订版)
评分 6.8分
《致一百年以后的你》是二十世纪俄罗斯诗人茨维塔耶娃的诗歌选集。译者苏杭先生精选了一百来首茨维塔耶娃脍炙人口的短诗,并首次译出长诗《山之诗》。作为主要以诗歌创作名世的诗人,茨维塔耶娃在创作手法上有相当的创新,她披露感情时更热烈、更大胆、更横放杰出。 1919年某一天,茨维塔耶娃完成了她有名的诗作《致一百年以后的你》。她在笔记中这样说过,她一整天都在思考一百年后这件事,她自信一百年之后人们将会爱上她
抒情诗的呼吸
[俄] 帕斯捷尔纳克,[俄] 茨维塔耶娃,[奥] 里尔克
评分 7.8分
本书收录了俄罗斯作家帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃和奥地利作家里尔克之间数十封珍贵的通信。信函中既有对诗歌本身的讨论,也有对彼此创作的交流。这些书信,不仅可以让我们了解欧洲诗史上的一段珍闻,还可以让我们一窥三位大诗人心灵的一隅。 鲍里斯•列昂尼多维奇•帕斯捷尔纳克(1890-1960)俄罗斯诗人、作家,著有诗集《我的姐妹——生活》、自传体随笔《安全保证书》和长篇小说《日瓦戈医生》,获得一九五八年诺
花楸与珠贝:茨维塔耶娃诗选
评分 暂无
茨维塔耶娃的诗歌风格刚烈粗犷、活泼悲壮,这一特征不但俄罗斯女性诗歌中不曾有过,在男性诗人的作品中也颇为罕见。她的诗歌是对女性心灵及其悲剧性矛盾的自我揭示,映射着那个时代普通人与诗人都难以逃脱的悲剧命运,以令人震撼的抒情深度和力度给俄罗斯诗歌带来了前所未有的冲击波。 茨维塔耶娃(1892—1941)。俄罗斯著名女诗人、散文家、文学翻译家,被认为是二十世纪俄罗斯伟大的诗人之一。 谷羽,南开大学
茨维塔耶娃诗选
[俄] 玛琳娜·茨维塔耶娃
《茨维塔耶娃诗选》是国内罕见的诗集,全景式展现了女诗人风暴式头脑和精灵式写作。国内著名俄语翻译家刘文飞教授妙笔生花,传神再现了茨维塔耶娃不同于同时代人、不同于女性作家的诗风,再现了女诗人炽热的情感与深刻的思索,使读者如透过放大镜看每一粒微尘,感受到微尘四周的光芒与内部的沟壑。
白银时代诗歌金库·女诗人卷
[俄] 阿赫玛托娃,[俄] 茨维塔耶娃
《白银时代诗歌金库·女诗人卷》是19世纪末20世纪初俄国诗坛上一代优秀女诗人的诗歌合集,由俄语文学专家、普希金纪念奖章得主郑体武先生编选、翻译,收录了9位女诗人的200余篇诗歌代表作,全书译自俄语原版诗歌作品,极富韵味。 当世纪末情绪仍然弥漫在动荡不安、危机四伏的俄国社会中时,一群个性鲜明、极富才华的作家正迸发出自己耀眼的光芒,共同缔造了“白银时代”的独特成就。这其中,一批颇有建树和影响的女诗人
交织的火焰
[俄]帕斯捷尔纳克, [俄]茨维塔耶娃, [奥]里尔克
★ 跨越民族和语言的书信。大师里尔克与两位后辈异国诗人因为诗和艺术成为忘年交,书信是那时仅有的沟通工具。 ★ 超越时代的真情流淌。纯粹、真诚如里尔克、茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克写在信笺上的每一个词都燃烧着火一样的热情,可以温暖百年后的我们。 ★ 翻译家刘文飞妙笔巧译,还原三位诗人书信中独有的雅致、热情。 一幅反映艺术的神圣癫狂的肖像画。——苏珊·桑塔格评《三诗人书简》 内容简介: 1926年,俄罗斯
她等待刀尖已经太久
在我们这个世纪,再没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。 ——约瑟夫•布罗茨基 她作为一个诗人而生,并且作为一个人而死。 ——伊利亚•爱伦堡 内容简介 你无法夺走我活的灵魂, 不会轻易受骗的灵魂。 生活,你总是与C押韵:虚伪地―― 传来准确无误的啼啭声音! 我并不是老住户的臆想! 请放开我去到彼岸! 生活,你公然与脂肪押韵。 生活:抓住它!生活:压板。 脚髁上的脚镯多么残酷, 骨髓渗进了铁锈! 生活:刀
爬满常春藤的塔楼
(俄)茨维塔耶娃著
本书主要由俄罗斯著名女诗人茨维塔耶娃的回忆文章构成,作者以诗歌的语言记述了关于勃柳索夫、曼德尔施塔姆、沃洛申、别雷等“白银时代”著名诗人的印象,并阐述了自己对生活和诗歌艺术的思考,可以说本书是作者的诗歌血液在散文脉管里的一次流动。
带着来自塔露萨的书
茨维塔耶娃 等
评分 8.4分
本书精选著名诗人王家新历年翻译的国际诗坛重要诗人的作品,包括茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、叶芝等一百余首。作为诗人译诗的代表之一,王家新有自己的翻译主张,其译作也一直受到诗歌阅读爱好者的关注
我是凤凰,只在烈火中歌唱
本书收录了茨维塔耶娃创作于不同时期的抒情诗共计190篇,按写作时间编排,分六部分:早期创作(1909~1915),动荡岁月(1916~1918),超越苦难(1919~1922,5),捷克乡间(1922,6~1925,11),巴黎郊外(1925,11~1939,6),重陷绝境(1939,6~1941,8)。附录诗人生平与创作年表。 玛•伊•茨维塔耶娃(1892~1941)
刀尖上的舞蹈
[俄]茨维塔耶娃
评分 7.7分
茨维塔耶娃作品系列 致一百年以后的你:茨维塔耶娃诗选 刀尖上的舞蹈:茨维塔耶娃散文选 火焰的喷泉:茨维塔耶娃书信选
老皮缅处的宅子
玛.茨维塔耶娃(俄)
本书是俄国著名女诗人茨维塔耶娃的散文及书信集。她以诗而闻名于世,其散文及书信的出版在我国尚属首次。诗人的所有作品都具有很强的自传性。通过这些散文及书信我们可以洞悉诗人丰富多彩的内心世界,热情似火的爱情坦白以及诗人对流亡生活的凄凉描述。诗人与同时代著名诗人里尔克、帕斯捷尔纳克等的书笺更是向我们披露了她隐秘的情感世界,以及与众多名人的情爱纠缠。
俄罗斯白银时代诗选
茨维塔耶娃等
致一百年以后的你
茨维塔耶娃
丛编题名: 小白桦诗库 。 1919年某一天,茨维塔耶娃完成了她有名的诗作《致一百年以后的你》。她在笔记中这样说过,她一整天都在思考一百年后这件事,她自信一百年之后人们将会爱上她;一百年之后的今天,我看见她,那个蓄着短发的茨维塔耶娃手里握着她的诗稿,隔着忘川,看着我们风尘仆仆,寻找她的出生地。是的,正如她所想象到的,我们在大街上迎面见到那么多女子,但我们看见活着的只有她——茨维塔耶娃。(《一
自杀的女诗人
[苏] 阿·茨维塔耶娃
评分 8.6分