白银时代诗歌金库·女诗人卷

[俄] 阿赫玛托娃, [俄] 茨维塔耶娃

出版时间

2020-01-01

ISBN

9787533959159

评分

★★★★★
书籍介绍
《白银时代诗歌金库·女诗人卷》是19世纪末20世纪初俄国诗坛上一代优秀女诗人的诗歌合集,由俄语文学专家、普希金纪念奖章得主郑体武先生编选、翻译,收录了9位女诗人的200余篇诗歌代表作,全书译自俄语原版诗歌作品,极富韵味。 当世纪末情绪仍然弥漫在动荡不安、危机四伏的俄国社会中时,一群个性鲜明、极富才华的作家正迸发出自己耀眼的光芒,共同缔造了“白银时代”的独特成就。这其中,一批颇有建树和影响的女诗人迅速崛起,她们以不羁的反传统形式,宣泄自己的精神苦闷和生存窘迫感。在大时代的悲伤基调之下,她们或寻觅神秘的彼岸,或追思遥远过去的文化余韵,或缠绵在不可得的朦胧爱情中,创作出了极具个人风格的诗歌,这些作品从独特的角度反映了这个时期整个俄国的社会现实和精神状态,也成为了她们各自绚烂一生的最好注脚。 安娜·安德列耶芙娜·阿赫玛托娃(1889—1966),1907年发表处女作,后参加阿克梅派。阿赫玛托娃的“室内抒情诗”,以自己独特的方式表现了十月革命前十年的惶恐氛围。后来她的诗歌题材和主题明显扩大。她的诗有古典诗歌的严整、明快、简练、罕见的和谐,令人想起古希腊的艺术,这无疑使她成为二十世纪的诗歌大师之一。她的诗风是古典诗歌传统与俄国诗歌最新经验的有机融合。 玛丽娜·伊万诺芙娜·茨维塔耶娃(1892—1941),自幼习诗,1910年即出版第一部诗集《黄昏纪念册》,1921年出版代表诗集《里程标》。茨维塔耶娃诗风硬朗,笔触刚毅,对文字的斟酌和诗艺的锤炼到了痴迷的程度。她的诗与“苦吟”庶几近之。约瑟夫·布罗茨基说她是20世纪世界最伟大的诗人。 季娜伊达·尼古拉耶芙娜·吉皮乌斯(1869—1945),诗人、作家、批评家,老一代象征主义的代表之一。1888年开始发表作品,以擅长写抒情诗著称。她在描写和抒发女性内心的感受方面非常细腻、精确;节奏明快、语言流畅、结构讲究都是她突出的特点。 郑体武,山东郓城人,上海外国语大学教授。主要从事俄罗斯文学的教学、研究与翻译。有《俄国现代主义诗歌》等专著5部,《俄国现代派诗选》《勃洛克诗选》等译著10余部。因“在译介和研究俄罗斯文学方面做出的贡献”,先后获得俄罗斯作家协会颁发的奖状和俄罗斯文化部授予的普希金纪念奖章(1999),以及俄罗斯作家协会名誉会员等称号(2006),以及俄罗斯作家协会和莫斯科作家协会授予的莱蒙托夫奖章(2014)。
目录
米拉 ·罗赫维茨卡娅
假如我的幸福是自由的雄鹰
哀诗
寒风叹息,混沌的思绪低语
当你身上打上女人、母亲的烙印

显示全部
用户评论
另一个号补标
女诗人卷有很多籍籍无名但很棒的诗人,切鲁宾娜,阿杰拉伊达和季娜伊达。阿赫玛托娃名不虚传,是最最伟大的诗人,没人能遮蔽她的光芒。对茨维塔耶娃没啥感觉
“女诗人卷”收录了白银时代最负盛名的九位女诗人的210余篇诗歌代表作。这些诗人,既有中国读者熟知、文学史地位显赫的阿赫玛托娃、茨维塔耶娃,也有中国读者不太了解、甚至完全陌生的,但国际影响至今有增无减的罗赫维茨卡娅、叶莲娜•古罗、切鲁宾娜•加布里亚克等人。
“手无寸铁的诗句 瞄准了我们的心脏。”
2020年的第1053本 强烈推荐,大拿们齐登场!读诗吧,情绪抒发出来太舒坦了
翻译看得直冒汗。 “聆听着这含混不清的歌吟,我生出一个匪夷所思的愿望:我想成为你的一个韵脚,成为——你的或谁的也不是,像韵脚一样。”
没想到还能对作为群体的女性重燃信心,当然和诗歌无关。“置身这样的天空下,一个人怎能会是戴罪之身?”那就从今天开始复活吧!(翻译欠佳)
第一本俄罗斯诗歌,翻译不是很好,但是诗歌本身很美。
至少翻译让我爱上了切鲁宾娜,她的诗有一种出其不意的梦幻,一种超现实的乖张危险(像刀片划过眼球,又不划破一般)。好想学会俄语读她的原文。
收藏