无名图书的logo
无名图书
  • 最近更新
  • 文学
  • 社会文化
  • 历史
  • 经济
  • 理工科
  • 政治
  • 健康
  • 自然科学
  • 计算机
  • 设计
  • 美食旅行
  • 思想
  • 生物
  • 建筑
  • 绘本
  • 天文
  • 出版时间
  • 更新时间
  • 评分
  • 理解与表达:英汉口译案例讲评

    李长栓

    评分 8.6分

  • 口译理论概述

    鲍刚

    评分 8.6分

    《口译理论概述》(口译研究卷)作者鲍刚,中外口译研究涉及哪些领域和内容?各主要学派的贡献何在?中国口译理论与教学研究有哪些特点?如何培养各类职业口译人员?不同层次的口译质量评估标准如何制定?如何应对迅速发展的中国口译市场?编辑出版“口译理论概述”正是试图系统回答以上方方面面的问题。 讨论口语、双语、口译理解、口译技艺、口译笔记、双语互译、同声传译、口译工作的组织与译前准备等口译活动所涉

  • 英语口译笔记法实战指导

    吴钟明

    评分 7.6分

    《英语口译笔记法实战指导(第2版)》由多年承担口译工作的高级翻译人才和指导老师编写而成。并通过自身的实战经验向广大的读者、从业人员介绍了口译笔记法的概念、笔记符号、体系、分类、技巧、注意事项等内容。《英语口译笔记法实战指导》的最大特点是实用性、实际操作性极强。特别是每一章节后的练习对学生的知识掌握、口译能力的提高有极大的帮助。

  • 英汉口译技能教程

    卢信朝

    评分 8.6分

    《英汉口译技能教程:听辨》以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能培养为宗旨,以市场对译员的素质要求为导向,剖析了Vl译认知过程的前端——口译听辨认知,分析了口译听辨的若干认知活动、过程及所需技能,介绍了听辨技能训练方法,并提供了听辨技能训练材料和真实国际会议现场材料,供听辨实战训练使用。《英汉口译技能教程:听辨》涵盖的听辨认知技能包括:音流听辨、联想、预测、推断、表征:言意分离、意群切分、关

  • 英汉口译技能教程 交替传译

    卢信朝

    评分 0.0分

    《英汉口译技能教程 交替传译》以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能与思维培养为宗旨,以培养职业译员为目标,承接《英汉口译技能教程:听辨》的口译信息输入与加工中的听辨技能训练,将交替传译中的信息存储(记忆、记录)与信息输出(传译)作为重点,分析了记忆、记录及传译等认知过程及所需技能;介绍了记忆与记录等技能的训练方法;提供了真实国际会议现场材料作为技能训练素材;提出了“穿过源语获取信息并以目标

  • 英语口译实务(二级)

    王燕

    评分 8.2分

    《英语口译实务》是编者基于多年的口译教学经验和口译教学的特点,根据“全国翻译专业资格(水平)考试”口译考试大纲的要求,以专题为主线,以口译技巧讲解为重点,设计编写了这套教材。我们在编写时努力赋予单调的语言训练以丰富的思想内容,选用材料注重内容的广泛性和实效性,材料可不断更新,但教材框架力求基本稳定,题材涉及政治、外交、社会发展、科技、经贸、金融、文化教育、环境保护等领域,并结合时事,如奥运、反恐、

  • 视译基础

    评分 8.5分

    《视译基础》是一本系统的视译教程,旨在帮助学生7解视译特点,掌握基本视译技巧,同时获取丰富的专题知识,为迸一步的口笔译训练奠定基础。全书共5章,具有如下特色: 从视译与笔译、视译与口译的关系入手,全面介绍视译的相关理论知识,体现视译研究领域的最新成果;强调以“技巧”为核心的视译教学理念,注重视译练习的针对性及视译、交传、同传的融会贯通;所有练习材料均来源于真实口译场合,参考译文突出“视译”特色。

  • 英语口译常用词语应试手册(最新修订版)

    王燕

    评分 7.9分

    《全国翻译专业资格水平考试辅导丛书:英语口译常用词语应试手册(最新修订版)》是根据全国翻译专业资格(水平)考试二、三级口译指定教材编写的配套使用词汇手册,《全国翻译专业资格水平考试辅导丛书:英语口译常用词语应试手册(最新修订版)》共16个单元,包括会议致辞、国际交流、新闻发布会、信息科技、名人访谈、体育健康、环境保护、经济论坛、社会问题、国际形势、商务会谈、外交政策、国情报告、宗教与人权、会展介绍

  • 英语高级口译证书实考试卷汇编

    上海市外语口译资格证考试委员会 编

    评分 7.4分

    《英语高级口译岗位资格证书实考试卷汇编(4)(笔试、口试及标准答案)》是上海市外语口译资格证书考试委员会编撰的“上海紧缺人才培训工程”教学系列丛书之一,书中选编了最新英语高级口译资格证书考试试卷共六套,并给出了参考答案及录音文字稿。读者可从中了解英语高级口译资格证书的考试信息,熟悉考试形式,进而提高参加考试的成功率。

  • Introducing Interpreting Studies

    F. Pochhacker

    评分 8.2分

  • 英汉口译教程

    任文 编

    评分 8.3分

    《英汉口译教程》是四川大学外国语学院国家级精品课程“英汉口译”课程体系的组成部分,体现了教学团队多年的口译教学理念与教学方法,旨在帮助英语专业高年级学生、翻译专业本科学生以及具有相当英语水平的口译学习者学习和掌握英汉、汉英交替传译的技巧,并逐步提高口译实战能力。全书共18个单元,具有以下特点:系统训练口译技能:遵循由易到难的原则,全面介绍了包括公众演讲、意义听辨、笔记、语言转换、跨文化交际等在内的

  • 从双语能力到口译能力

    曹嬿

    评分 0.0分

    《从双语能力到口译能力》按“技能性原则、实践性原则、理论性原则”来编写,突出体现口译训练的“技能性”和“实践性”。全书内容丰富,题材广泛,编排合理。书中部分篇章已在作者曹嬿所教授的口译课程上多次使用,取得良好效果和学生反馈。曹嬿以创新的编排方式将口译知识、技能、热点、实训、考证、应变和口译职业等融合在一本教程中,旨在全方位系统性地帮助学习者提高口译综合能力。无论是想要掌握口译知识和各类技能,或是想

  • 同声传译

    仲伟合//詹成, 詹成

    评分 7.9分

    《同声传译(附光盘)》内容:改革开放30年,助推中国翻译事业的大发展、大繁荣,勃勃生机,蔚为壮观。今天的翻译,无论在规模、范围上,还是在质量、水平上,以及对中国社会发展的贡献上都是史无前例的。随着我国经济持续、健康、快速的发展和改革开放的不断深入……

  • 英语口译基础教程

    仲伟合

    评分 6.8分

    普通高等教育“十一五”国家级规划教材《英语口译基础教程》是本人主编的专业口译系列教材中的一种。该专业口译系列教材包括《英语口译基础教程》、高等教育出版社于2006年工月出版的《英语口译教程》及即将由高等教育出版社出版的《英语同声传译教程》。三种教材均按“技能性原则、实践性原则、理论性原则”来编写,突出体现口译训练的“技能性原则与实践性原则”。三种教材按《英语口译基础教程》、《英语口译教程》、《英语

  • 新编汉日日汉同声传译教程

    宋协毅

    评分 8.2分

    《新编汉日日汉同声传译教程》由同传实践和教学经验丰富的宋协毅教授编写。新版保留了第一版中的精华内容,添加了更新的同传材料,涉及不同领域、不同场合。另外,加大了理论分析的力度。对口译和同传的历史进行了梳理。