石头和星宿:译文集
吴兴华
评分 暂无
吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。 其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯•乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的
沙的建筑者:文集
评分 8.9分
吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文,很大限度完整呈现其重要诗作与译作,重现那些零落于世间、差点被掩埋的、陌生而璀璨的经典。 《沙的建筑者》是迄今为止最为全面的吴兴华文集,收录了吴兴华自20世纪30年代至50年代创
森林的沉默:诗集
评分 8.1分
“当我想到一生不过是有数的几十年, 自己还正走在中途,说不清再有多远, 就达到大家共同的目标,那时,向后转 看看从前的事准是可悲可笑又可怜。” ——吴兴华 继陈寅恪、钱锺书之后的第三代兼通中西之大家 增补诗歌百余首,“中国新诗的转折点”——吴兴华诗歌全貌五十年来首次呈现。<
风吹在水上:致宋淇书信集
评分 8.8分
★一位学贯中西的当代文学大家,一段“情好过朋友”的民初文坛佳话。 ★他是文学史上的一个传奇,却被掩埋得像一个传说——吴兴华,继陈寅恪、钱锺书之后的第三代兼通中西之大家,20世纪中国人文知识分子最高学养之代表。他通晓英、法、德、意多种语言,31岁已荣任北大西语系英语教研室主任,在诗歌、学术、翻译三个领域齐头并进,学贯中西,成就非凡。 ★首次公开吴兴华写给