翻譯相关图书会按更新时间、出版时间和评分持续整理,适合从主题维度系统浏览。
食物的真相
姬爾.傅樂登斯密
评分 暂无
BBC指標性科學節目《The Truth about Food》內容資料完整呈現! 集合世界五十多名最具權威的營養專家與醫師,英美與歐洲最頂尖的醫學研究成果 你知道嗎? ●降低膽固醇和血壓可以不用吃藥 ●服用益生菌和吃含益生菌的優格並不是增加腸道益菌最有效的方法 ●排毒法五花八門,清掉的也許只是你荷包裡的錢 ●花椰菜有個缺點,只有一半的人可以吸收到它神奇的抗癌功效 ●富含鈣質的乳製品有促進脂肪燃燒
薩哈公寓
趙南柱
评分 6.5分
◎韓國最大網路書店「Yes24」、教保文庫網路書店、 阿拉丁網路書店暢銷榜 ◎韓國《中央日報》、《東亞日報》、《韓民族日報》、《京鄉新聞》推薦選書 繼《82年生的金智英》享譽國際之後, 趙南柱再度為弱勢發聲! 就算真相只帶來絕望, 我也想和你們一起活到最後…… 這裡是失敗者的放逐之地, 也是我們最後能隸屬的共同體。 我們在此迎向人生的終點, 也在此萌生蛻變的勇氣。 ․․․ 在南邊某一處,有一
翻译研究
思果
评分 9分
这本书要告诉读者在翻译实践中哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路。贯穿全书的思想是,译文要像中文。诗人、散文家余光中先生为文介绍:此书是最适当的翻译教材。 书的内容包括序、序二、翻译要点、字典名称缩写表、引言、总论、把英文译成中文的基本条件、参考书、固有名词的翻译、新词、专门名词的翻译、中文语法、代名词、被动语气、中文修辞、中文字词、英文字、白话文和对话、白话文的节奏和音调、毛病
圖解吸血鬼
森瀨繚, 靜川龍宗
本書開啟吸血鬼追蹤之旅,揭露它們黑暗中的祕密,由第一條路徑──吸血鬼始祖「德古拉伯爵」開始,剖析各種吸血鬼特色、本質和與其關連的人事物,配合圖解指示對照說明,遍尋各項蛛絲馬跡,讓吸血鬼無所遁形! 100項吸血鬼相關知識集於一書! 德古拉伯爵、吸血鬼的弱點、吸血鬼的特徵、東歐的吸血鬼傳說、飾演德古拉的演員、東方正教與羅馬天主教會、布萊姆.史托克、弗拉德.采沛戌、中國的吸血鬼、法蘭西斯.瓦涅爵士、黎斯
功夫在詩外
评分 7.7分
本書是作者思果的最新文章結集。內容闡述翻譯若干方面,雖翻譯老手,未必察及。 陸游詩有云:「汝果欲學詩,功夫在詩外」。本書作者認為,學翻譯就像學做詩,功夫在翻譯外,必須瞭解原文和譯文的文化差異,涉獵不同學科、各國文字,還必須培養鍥而不捨的敬業精神。 作者既談翻譯的藝術,也談翻譯的技術問題,例如指出翻譯固有名詞的困難,討論引文、書名、成語、小說須注意之處。《新譯英文〈聖經〉的啟示》一文比較
翻译的艺术
许渊冲
评分 8.1分
本书从台北初版的《文学翻译谈》中增选几篇文章,第一篇是是作者在河南大学的讲稿《翻译的哲学》,讲稿中提到文学翻译的本体是“美”,方法是“化”,目的是“三之”(知之、好之、乐之),认识论是“艺术”论,简单说来,文学翻译廉洁是三美、三化、三之的艺术。 第二篇文章是《世界文学》发表的《文学翻译与翻译文学》,文中提到文学翻译的目标是要成为翻译文学,要把文学翻译提高到文学创作同等的地位,一流文学翻译家的作
翻译的文本分析模式
Christiane Nord
《翻译的文本分析模式:理论方法及教学应用(第2版)》以功能概念为基础,提出了一个建立在篇章语言学与文本类型理论基础上的以翻译为导向的文本分析模式。该模式适用于所有文本类型和翻译过程,它通过对源语文本的分析,可帮助翻译学习者理解源语文本特有的功能并选择与其翻译目的相适应的翻译策略。《翻译的文本分析模式:理论方法及教学应用(第2版)》实属翻译研究的经典之作。
到葉門釣鮭魚
保羅.托迪(Paul Torday)
评分 8.6分
◆榮獲2007英國幽默文學大賞『波林傑.人人文庫.沃德豪斯』! ◆獲選泰晤士報2007夏季百大最佳讀物! ◆全球已售出英美日法德義等二十國版權! ◆金鼎獎首屆翻譯獎得主鄭明萱翻譯! 為什麼用官方調查報告的形式寫成的小說,會讓人感到有趣?其中到底有何魅力,可以讓人讀得時而大笑、時而熱淚盈眶?又為何能讓人目不轉睛、不看完就無法放下呢? 一切荒唐都從葉門大公的古怪夢想開始…… 在充滿分裂與對立的葉門,大
新编当代翻译理论
刘宓庆
评分 8.8分
《新编当代翻译理论》成书于20世纪80年代中期,当时我执教于厦门大学外文系,初版由江西教育出版社和台北书林出版公司印行。这是一本概论性著作,力求突出地显现翻译基本理论的系统结构及各理论项目的大体框架,不求阐释的周全翔实及例证的丰富多面。《新编当代翻译理论》采取概论性体式还立意于抛砖引玉,希望引起翻译界、翻译理论界、语言学界、翻译教学界以及广大学术界的深入探讨,使我们能在充分利用当代科学发展的条件下
福爾圖娜之瞳
百田尚樹
评分 6.7分
你必定會為這個賭上生死的男子感動落淚! 「福爾圖娜」是羅馬神話中的命運女神,她的雙眼能夠看見人類的命運。當一個平凡人類,擁有如同福爾圖娜的能力時,他與身邊眾人的未來,會因此發生什麼驚人的變化? 「當你拿起這本書的瞬間,你的『命運』說不定將會改變。」——百田尚樹 人,正因為不知道未來,所以活著。 即使今天幸福,明天也是未知。所以,才能繼續活著…… 自幼失去雙親和妹妹的青年慎一郎,日復一日過著與世無爭
热词新语翻译谭
陈德彰
评分 8.4分
“中译翻译文库”是中国对外翻译出版公司对翻译类学术专著和兼具 学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主 ,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究 丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经 典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自 选集、翻译与跨学科研究丛书等。 陈德彰编著的《热词新语翻译谭》系“
赤川次郎 115 - 我想做賊
赤川次郎
评分 7.5分
內容簡介: 27歲的今野真弓,她是警視廳搜查一課的美女刑警,丈夫淳一卻是職業小偷,但時常活用特技來協助妻子破案…… 本書由四個故事組成,美女刑警今野真弓又再次與小偷丈夫淳一攜手搗破壞人的殺人陰謀。 一名流浪漢被鈍器打死了,他是真弓的大學學長,但在一年前突然失蹤,真弓在偶然機緣下與他再會,竟是最後一次見面…… 即將退休的普通上班族山崎在辦公室被殺,有人見到女社員阿部百合江拿槍站在旁邊。不久
A. J. 的書店人生
嘉布莉•麗文
我們不盡然是長篇小說,不盡然是短篇故事。 到頭來,我們是一部人生作品集。 美國獨立書商第1名選書 榮登《出版人週刊》、《紐約時報》暢銷書排行榜 英國、德國、法國、荷蘭、西班牙、義大利、丹麥、芬蘭、挪威、瑞典、冰島、波蘭、加拿大、土耳其、以色列、巴西、日本、韓國、中國 翻譯授權20國 A. J.大叔是島嶼上一家書店的老闆,個情古怪,鎮日與文字、試讀本、暢銷書、滯銷書、文宣,還有「奧客型」的讀者打交道
記憶倒數24小時
費莉希亞.葉
小說家馬克的情人謎樣自殺,他只能憑著前一天的記憶尋找真相。 這是一個記憶短缺的世界,「單日人」只有24小時的記憶,「雙日人」則能記得48小時。回憶全靠「i日記」存下,早上打開日記,就能找回自己對愛人的感情、對自我的評價,以及昨晚的心情餘味。唯有如此,每一天的存在才變得踏實。 沒有記憶的世界裡,無論你曾經背叛或傷害了誰,都能在一天後變回白紙,重新來過。 馬克是個「雙日人」,擅長虛構驚世情節,沒想到小
漢譯《哈姆雷特》研究
周兆祥
本書介紹八十年來莎劇在中國翻譯和演出的背景和歷史,以及《哈姆雷特》一劇的譯本和譯者;並討論一般翻譯、文學翻譯、戲劇翻譯的本質和限制;此外亦羅列文學作品中常見的體裁風格特徵;最後總結每種譯本的特點,衡量個別譯者的成績。
德语姓名译名手册(修订本)
新华通讯社译名室
评分 7.4分
商务印书馆“外汉姓名译名手册系列”之一,60000余条德语姓氏、教名和部分外来语姓名国内最权威翻译机构40年积累的资料整理而成。开本精巧,携带方便。
彩排
伊蓮諾. 卡頓 Eleanor Catton
關於青春、關於性、關於成長,原來自己的身體是一個祕密 成長突如其來,青春就是一場關於人生的彩排 教室成了她們的舞台,學習如何吸引與操縱他人, 一場師生戀變成年終大戲,現實與舞台不可避免地彼此交錯…… 躲在舞台幕後的你,其實並不明白人生的真相…… 艾蜜莉‧柏金斯(Emily Perkins)盛讚:伊蓮諾‧卡頓的創作才華與觀察眼光帶點瘋狂─但最棒的是,她以一種嶄新的方式表現語言的面貌。 ☆榮獲貝蒂特拉