談錫永的作品正在持续整理中,当前页面已聚合这位作者的代表作与最近收录图书。
細說輪迴生死書下卷
談錫永
评分 暂无
辨中邊論釋 校疏
談錫永/校疏、劭頌雄/前論
本書以玄奘法師的漢譯為底本,根據日本學者長尾雅人編纂的梵本,及勝友(Jinamitra)、戒王菩提(lendrabodhi)、智軍(Ye shes sde)三位譯師於九世紀初譯出的藏譯本,加以校勘世親論師(Vasubandhu)的《辨中邊論釋》(Madhy’ntavibh’ga-bh’sya)。有關玄奘譯對梵本的改動、已至與真諦譯之開合,詳見本書【校記】。 於校勘時,並參
佛學經論導讀叢書
评分 9.2分
《佛家經論導讀叢書》總序 本叢書的出版,計劃於西元1992年。其時羅時憲居士往返於香港及加拿大弘法,筆者則住夏威夷。羅公有意出版一套能引導學人上進,令其能自行研讀佛家經論的叢書,於是跟筆者洽商,釐定經論二十種,由是計劃開始。 1993年筆者返港,而羅公則已患惡疾,故於時間極為匆迫的情況下,趕出《異部宗輪論》、《心經》、《四法寶鬘》三冊,分攝小乘、大乘、
《入楞伽經》梵本新譯
评分 8.9分
《入楞伽經》是一部難讀的經典。說他難讀並非經中名相深奧,而是主旨難明。 《入楞伽經》所貫串的,實為佛法修習的最高法門,以當下自解脫為目標。這法門亦即是文殊師利菩薩及維摩詰居士所演說的「不可思議法門」。 譯著者對本書有詳盡的本譯及導論,希望對研讀該書的讀者有所助益,破解疑難。 另,WIKI《楞伽經》條: 梵文原典的发现及谈锡永译本: 梵文原典由一位英国外交官在尼泊尔首都加德满都偶然发现,1923年,