王实甫,元戏曲作家,名德信,大都(今北京市)人。所作杂剧今知有十四种,现存《西厢记》 《丽春堂》两种,《芙蓉亭》 《贩茶船》两剧各存一折曲词;另存散曲数首,曲词优美,《西厢记》尤为出色,是他的代表作。
西厢记(插图版)
[元]王实甫 著,张燕瑾 校注
评分 暂无
《西厢记》的剧情直接取材于金代董解元的《西厢记诸宫调》。王实甫的《西厢记》以《西厢记诸宫调》为基础,在一些关键的地方作了修改,从而弥补了原作的缺陷。这主要表现在:一方面删减了许多不必要的枝叶和臃肿部分,使结构更加完整,情节更加集中;另一方面,也是更重要的,是让剧中人物更明确地坚守各自的立场——老夫人在严厉监管女儿、坚决反对崔、张的自由结合、维持“相国家谱”的清白与尊贵上毫不松动,张生和莺莺在追求爱
西厢记
王实甫 著,金圣叹 评点
“愿天下有情的都成了眷属”,崔莺莺待月西厢,张君瑞痴情成魔,美好动人的爱情故事穿越千年,至今感动人心。《西厢记》元代杂剧的经典代表,问世即“天下夺魁”。金圣叹谓之“第六才子书”,其批点“无有不切中关键、开豁心胸、发人慧性”,人所不着意者,“一经道破,煞有关情”。 王实甫 生卒年不详,元戏曲作家,名德信。大都人。他早年曾经为官,仕途坎坷,常在演出杂剧及歌舞的场合出入,不为封建礼法束缚、与当时
王实甫
评分 8.4分
《许译中国经典诗文集:西厢记(汉英对照)》为《湃译中国经典诗文集》之一,由许渊冲译。《许译中国经典诗文集:西厢记(汉英对照)》描述了崔莺莺和张生为争取婚姻自由历尽曲折艰辛之后,终成眷属的爱情故事,揭露了包办婚姻和封建礼教的罪恶。许渊冲先生从事翻译工作70年,他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。
金圣叹批评本西厢记
[元] 王实甫
评分 8.7分
闵刻彩印西厢记图
王实甫 撰
《闵刻彩印西厢记图》,闵齐伋编。他首次将饾版套印的技术运用于《西厢记》版画的印制,出版了这部前无*人、后无来者的旷世杰作。该图册系据《西厢记》20出的中心剧情绘刻而成,每一出作图一幅,加上册首莺莺像,共计21幅。其版画既继承徽派传统,又有所创新,人物表情更加丰富、细腻,人物衣着更趋写实,人物姿态更多变化。图画构思新颖奇特,借鉴明晚期饾版套印笺谱的艺术特色,引入博古图、清玩雅器、动植物、走马灯
(元) 王实甫 著
评分 7.7分
元代王实甫创作的《西厢记》杂剧,是中国戏曲史上的重要作品,历来受到文学爱好者关注。该剧共五本,分别为《张君瑞闹道场杂剧》《崔莺莺夜听琴杂剧》《张君瑞害相思杂剧》《草桥店梦莺莺杂剧》《张君瑞清团圞杂剧》。每本四折一楔子,显示出较为典型的元杂剧的结构特征。书中讲述了张生与崔莺莺,在侍女红娘的帮助下,冲破各种封建礼教的束缚和现实生活中艰难险阻,终成眷属的故事。同时,显示出很高的艺术成就。其文辞之华
许渊冲译西厢记:汉英对照
(元)王实甫 著,许渊冲,许明 译
古诗词、古典戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。 该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由
《西厢记》是中国古典四大名剧之一,元杂剧的压卷之作。全剧叙写书生张生与相国小姐崔莺莺在红娘的帮助下,冲破孙飞虎、崔母、郑恒等人的重重阻挠,终成眷属的故事,歌颂的是追求爱情自由的精神。 王实甫,名德信,大都(今北京市)人,元代著名戏曲作家,中国戏曲史上“文采派”的杰出代表。著有杂剧十四种,现存《西厢记》《丽春堂》《破窑记》三种,另有《贩茶船》《芙蓉亭》二种残折。
(元)王实甫
本书是以崔莺莺与张君瑞的爱情故事为题材的古典戏曲名著,共五本二十折。本书是在汲取了以往文学艺术作品的营养尤其是借鉴了《董西厢》的基础上进行再创作的。在故事的主题、人物、情节等方面,它基本上沿袭《董西厢》,但其歌颂张生和崔莺莺以爱情为基础的结合、赞扬他们冲击封建礼教和封建婚姻制度的叛逆精神这个主题则更为集中突出,人物形象也更加生动饱满,情节结构更趋紧凑合一,细节刻画入微,特别是其曲辞华美俊逸,异彩纷
评分 8.6分
王实甫《西厢记》与《红楼梦》被称为中国古典文艺中的双璧,在戏曲史上影响*为巨大。本书以暖红室所刻《凌濛初鉴定西厢记》为底本,参校弘治北京岳氏刊本、王伯良本、刘龙田刻本等多种明清刊本,校记于注释中列出,注释翔实,附录《莺莺传》、《商调蝶恋花鼓子词》、《董解元西厢记》三种相关资料。 此次收入“教育部统编《语文》推荐阅读丛书”,特为中小学生课外阅读制作,书前配有“导读”,书后有
元代著名杂剧作家王实甫的代表作《西厢记》全名《崔莺莺待月西厢记》。共五本二十一折五楔子。《西厢记》歌颂了以爱情为基础的结合,否定封建社会传统的联姻方式。莺莺和张生实际上已把爱情置于功名利禄之上。《西厢记》虽然也是以功成名就和有情人终成眷属作为团圆结局,但全剧贯穿了重爱情、轻功名的思想,显示出王实甫思想的进步性。
《西厢记》的戏剧冲突有两条线索。一条是封建势力的代表“老妇人”与崔莺莺、张生、红娘之间展开的冲突,这是维护封建礼教的封建势力和反对封建礼教、追求婚姻自主的叛逆者之间的冲突。青年人总是不断胜利,而旧势力总是节节败退,并处于被嘲笑的地位。此外,《西厢记》还有崔莺莺、张生、红娘之间的种种矛盾引起的另一条戏剧冲突的线索,这些冲突虽然属次要,却是错综复杂,三个年轻人不断进行试探性的捉弄,常常出现令人捧腹的场
评分 8.5分
《西厢记》、《牡丹亭》、《长生殿》、《桃花扇》是我国古代四种经典爱情戏曲,自共问世数百年来,被改编成各种剧种活跃在戏曲舞台,对中华民族的道德情感产生了广泛的影响,至今仍具有极高的审美情感教育价值。我社在开发古典戏曲题材,整理出版的《无曲四大家》、《全明散曲》、《全清散曲》、《诸宫调》、《董西厢》等戏曲品牌古籍的基础上,把握时代永衡的爱情主题,推出这套珍本绘图古典戏曲名著,旨在为读者提供古典戏曲精品
《西厢记》的剧情直接取材于金代董解元的《西厢记诸宫调》。王实甫的《西厢记》以《西厢记诸宫调》为基础,在一些关键的地方作了修改,从而弥补了原作的缺陷。这主要表现在:一方面删减了许多不必要的枝叶和臃肿部分,使结构更加完整,情节更加集中;另一方面,也是更重要的,是让剧中人物更明确地坚守各自的立场——老夫人在严厉监管女儿、坚决反对崔、张的自由结合、维持“相国家谱”的清白与尊贵上毫不松动,张生和莺莺在