茨威格中短篇小说选

[奥地利] 斯蒂芬·茨威格

出版时间

2021-04-30

ISBN

9787020166244

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书收入茨威格脍炙人口的中短篇小说代表作,包括《一个陌生女人的来信》《一个女人一生中的二十四小时》《旧书贩门德尔》《象棋的故事》等。

斯·茨威格(1881—1942),奥地利小说家、传记作家。生于维也纳一个犹太资产阶级家庭。青年时代在维也纳和柏林攻读哲学和文学。后去世界各地游历,结识罗曼·罗兰和罗丹等人。第一次世界大战时从事反战工作,成为著名的和平主义者。二十年代赴苏联,认识了高尔基。纳粹上台后,流亡英国、巴西。1942年与妻子自杀。其小说以细腻深入的心理分析见长。代表作有小说《一个陌生女人的来信》《一个女人一生中的二十四小时》《象棋的故事》《旧书商门德尔》《心灵的焦灼》,回忆录《昨日的世界》,传记《巴尔扎克》《良心反抗暴力——卡斯特利奥反抗加尔文》《约瑟夫·富歇》等。

茨威格是深受中国读者喜爱的德语作家。

译者简介:

张玉书(1934—2019),德语文学翻译家,北京大学德语系教授。译有海涅的诗歌和《思想·勒格朗集》《论浪漫派》,斯·茨威格的《一个陌生女人的来信》《心灵的焦灼》《...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 收录《陌生女人来信》等名篇,展现茨威格短篇巅峰。
  • 以细腻笔触深入人物内心,被誉为最懂女人的作家。
  • 聚焦情感与心理博弈,揭示人性深处的渴望与痛苦。
适合谁读
  • 喜爱心理描写细腻、情感充沛的文学爱好者。
  • 对人性幽微之处及女性心理有探索兴趣的读者。
  • 欣赏经典外国文学,偏好深度阅读与思考的人群。
读前提醒
  • 部分篇章情节平淡,需耐心品味其心理描写的精妙。
  • 背景多涉一战前后,结合时代创伤理解人物更深刻。
  • 不同版本篇名可能不同,建议关注内容而非仅看标题。
读者共识
  • 心理刻画登峰造极,情感描写细腻真实,令人震撼。
  • 名篇精彩绝伦,但部分作品略显矫情或过于敏感。
  • 作者敏感且具大爱,文字充满对人物命运的深切同情。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "这时,那些记忆和画面又纷纷浮现出来,只是被那欢乐的情绪镶上了一道光亮的金边。她又想起了她的初恋,但并不是像人们在回忆不愿触及的事情时那样带着悲伤别钮的心情,而像是回忆着一种命运,一种使人想重新经历一次的命运,那只是奉献而不是交易的爱情…"
  • "对她而言,这种爱情不仅应当变成一道柔和的光辉,围绕着每个事物发光并把它照亮,这种使一切升华的感觉还应当深人事物的内部,从一切无生命和无灵魂的东西内部燃遍全身,从里向外发出微光。从少年时代起,她那阴暗的恐惧感和矜持的孤独感就已经教会她,不把事物看作是冷冰冰的和无生命的,而是视作缄默无语的朋友,可以向听从她的这种朋友吐露秘密和柔情。书本和图画,风景和乐曲同她说话,她还保持着儿童的想象力,在画出的形体和没有灵魂的事物中看到快活地活动着的、五光十色的现实,在爱情朝她走来之前,这是她孤独的节日和幸福。"
  • "她一下子意识到她那在失望下颤抖的恋爱的深沉痛楚,好像受罚挨打一般。迄今为止发生的一切,注定还会成为经历。男人的情欲谋杀少女温柔的爱和她最神圣的战栗。那像在昏暗的上方微光闪烁的暮云一般的幸福,如今已经破碎,黑夜开始升起,漆黑而沉重地,带着威胁的、充满苦难的寂静和无情的缄默……"
  • "因为在有些人的本性中,一切使灵魂普遍震撼的大事和不平常的事件,也会拨动一个隐藏痛苦和内心忧郁的沉闷的琴弦,它的声音如此响亮和有逼迫感,以至所有别的情绪全都在其中消失净尽。埃丽卡·埃瓦尔德就是如此。她为她原本青春美丽的恋爱悲伤,像一个迷了路的玩耍的孩童。羞愧充满她心中,无法忍受的极度羞愧。她竟然像个不会说话的可怜虫一样逃掉,而不是堂堂正正地同他谈,漠然地,带着冷冷的傲气同他谈,倘若那样,他多半不会不改变初衷。她想着他,想着她的恋爱,怀着那么快乐的痛苦、热切的惊恐,一切图像又都纷至沓来,乱成一团,但它们已不再是明亮的、愉快的,而是蒙上了回忆的忧伤阴影。"
  • "于是她感到,她的故事并不宣示生活的不公和憎恨,而只不过是痛苦而已,因为,一个快乐洒脱的人的快乐舞步是她所没有的,这种人会迅速忘却,一跃跨过阴暗而神秘的痛苦深渊。只有孤寂依然使她感受到沉重的压迫。没有和她亲近的人。她不愿向别人袒露自己的心曲和隐秘的美,这奇特的羞涩使她疏远了一切女友;她又没有虔诚教徒的那种信念,他们欣然向神倾诉,把最讳莫如深的心事坦然托付予他。"
  • "仿佛真有什么比所有热情、所有渴望都在其魔力中沉睡的伟大宁静更丰富、更快乐的事物;宁静平和确是创造奇迹的源泉,在它那柔和而具有神秘力量的潮水中,会像冲刷一层讨厌的东西一样洗去一切病态和丑恶的东西。所有那些斗争、战胜,究竟为了什么?那不使任何人后退的热烈的永不疲倦的渴望,又是为了什么?"
  • "夜晚,埃丽卡陶醉于她的思绪,她一再想出一些结局,但总没有合适的,因为她要一个温柔的和解的结尾,充满崇高和成熟的放弃,彼此有深刻的理解,冷淡地友好地伸出手来。慢慢地,这些浪漫的梦幻使她真诚地相信他现在也在等着她,在极快乐又痛苦地怀念她,这思想在她心中逐渐浓缩成为一个不能改变的事实,使她对“一切都会好起来”抱有越来越肯定的信心,她坚信一个和解的终结的协和和弦,必将使她的恋爱出奇激动的旋律得到解脱。"
  • "一切注定和埃丽卡的梦想不同。恋爱又一次进入她的生活,但它已不同往昔;它不再那么文静,宛如处女,带着温柔的、使人幸福的礼品来临,而是像一场春天的暴风雨,像一个欲火中烧的热情妇人,双唇灼热,深色的头发插着象征热情的深红色玫瑰。因为男人的情欲和女人不同;男子从开始成熟的最初那几年,便有炽热的欲望,但在一些女孩身上,它起先是以千百种包裹和形态出现的。它作为热情的幻想悄悄来临,作为快乐幸福的梦幻,作为虚荣心和美学享受,可是,有一天她会扔掉她所有的面具,把裹在她身上的一切撕得粉碎。"
作者简介
斯·茨威格(1881—1942),奥地利小说家、传记作家。生于维也纳一个犹太资产阶级家庭。青年时代在维也纳和柏林攻读哲学和文学。后去世界各地游历,结识罗曼·罗兰和罗丹等人。第一次世界大战时从事反战工作,成为著名的和平主义者。二十年代赴苏联,认识了高尔基。纳粹上台后,流亡英国、巴西。1942年与妻子自杀。其小说以细腻深入的心理分析见长。代表作有小说《一个陌生女人的来信》《一个女人一生中的二十四小时》《象棋的故事》《旧书商门德尔》《心灵的焦灼》,回忆录《昨日的世界》,传记《巴尔扎克》《良心反抗暴力——卡斯特利奥反抗加尔文》《约瑟夫·富歇》等。 茨威格是深受中国读者喜爱的德语作家。 译者简介: 张玉书(1934—2019),德语文学翻译家,北京大学德语系教授。译有海涅的诗歌和《思想·勒格朗集》《论浪漫派》,斯·茨威格的《一个陌生女人的来信》《心灵的焦灼》《巴尔扎克传》《昨日世界》《约瑟夫·富歇》《良心反抗暴力》《玛丽·安托瓦内特传》,席勒的《强盗》《唐·卡洛斯》《华伦斯坦》《奥尔良的姑娘》《图兰朵》《威廉·退尔》等。主编有《海涅文集》《席勒文集》《茨威格集》等。 张玉书先生堪称国内最受欢迎的茨威格翻译家之一,1979年他翻译的茨威格小说一问世,就受到国内读者的喜爱,尤其是名篇《一个陌生女人的来信》,徐静蕾导演的同名电影即以张玉书先生的译文为底本。 本书其他译者皆为著名德语文学翻译家:章鹏高 (1931—2014),中山大学德语教授。潘子立(1938— ), 天津大学德语系教授。赵登荣(1939— ),北京大学德语系教授。胡其鼎(1939—2013),人民文学出版社外国文学编辑室编审。
目录
目次
译本序
普拉特尔的春天
埃丽卡·埃瓦尔德的恋爱
十字勋章

显示全部
用户评论
“人们写书只为越过自己的生存去同众人建立联系,并维护自身来抵御一切生命的严酷的对立面:无常和被遗忘。”比人文社名著名译丛书版多《埃丽卡·埃瓦尔德的恋爱》《十字勋章》《猩红热》《恐惧》《旧书贩门德尔》5篇,少《贵妇失宠》《偿还旧债》2篇。
茨威格的小说情节并不复杂,胜在细腻逼真的心理刻画。《一个陌生女人的来信》《猩红热》《旧书贩门德尔》《家庭女教师》《象棋》这五篇尤其记忆犹新。
茨维格是会讲故事的短篇小说之王,更是心理刻画与情绪捕捉的高手,他被称为世界上最了解女人的作家。会讲故事的、会讲段子的、会讲PPT的,会一样就挺厉害。
只读了《下》,但是真好看呀!希望能有机会看《上》!
图书馆借的,只看了上册。向来只关注文学作品里的剧情和故事,修饰性的文字经常粗略地看。但是茨威格的心理描写太生动太鲜活了,夏日小故事里恋爱中的心理,家庭女教师里儿童的心理描写都非常吸引人,甚至夜色朦胧里讲的关于两个女人的回忆也让我有了同感。
笔触非常细腻,写关于女性的故事尤其精彩,男作家竟然可以把女性人物的心理活动描绘得如此真切
细腻动人的心理描写是茨威格的特色。《一封陌生女人的来信》、《马来狂人》《无形的压力》、《象棋的故事》……好多篇都非常精彩好看,奈何茨威格用一支生花的妙笔写尽曲径通幽处微妙情感!
114 之前不太了解 读完觉得他真的蛮会写心理和自然 一个女人的24小时那篇非常喜欢
算了不勉强了 我只能说不是我喜欢的 这样一个女人的形象 写得让我很不适
下载
收藏