无名图书
收藏
源氏物语
[日] 紫式部
出版社
人民文学出版社
出版时间
2015-07-31
ISBN
9787020107407
评分
★★★★★
标签
日本
目录
第一回 桐壶
第二回 帚木
第三回 空蝉
第四回 夕颜
第五回 若紫
显示全部
用户评论
我只盼望在今天能多一些尤三姐样的女子,从各色轻薄儿郎那里,把他们在数千年男权社会中的欠下风流债多多讨还回来。
读了刚好一半,到夕雾为主角以后就不想坚持看了。文字是淡淡的悠扬的,不愧于物语这个名字,女子们的名姓都根据际遇和个性恰到好处的以不同的花名代替,然而这给我一种更深的反感,就好像在源氏眼里,女子都轻贱如同花草。总有人拿这本书和《红楼梦》作比,大约我还没有读得章法,论对女子的欣赏珍惜,贾宝玉发自真心为对方好,源氏却只顾自己寻欢作乐;论对当时社会生活的还原,红楼梦细节详尽,源氏物语只捡作者自己感兴趣的写写,其它地方敷衍了事。(有人将章节分为ab两部分,倒是可以解释这种敷衍。)当然,此书成书较早,也要用当时的眼光来看,所以有闲暇和机缘再读吧。
上班时间乘车时读过两本书,因为看得太过入迷坐过站进而迟到,一本是丰子恺译版《源氏物语》,另一本就是《日出处天子》。源氏物语书中角色众多,女性角色中最喜欢的是葵,最讨厌的是浮舟,最不解的是夕颜,最佩服的才女是六条妃子。
日本人果然我从一千年前就看不懂
“空蝉这人,就好像一根细弱的嫩竹,看似欲折,然终不断。”
丰子恺翻译,我遭不住,也许会有人喜欢这个调调,但它让我出戏到明清小说。我更喜欢隔壁伊势物语那样白一点都翻译
明石姬
465页弃。没读过这么没营养的书。从头到尾都在显示作者的格局之小,眼界之窄,心思之简单,认知之浅显。
日本的红楼梦
书里的女子无一不明艳,无一不寂寞,繁华中被身边所有人操纵,爱与死都身不由己,耐人寻味的是名叫浮舟的可能是唯一打破命若浮舟这一结局的女子。看完满脑子都是川井郁子的夕颜~源氏物语より~
你可能会关注的书籍
丰子恺译源氏物语
[日] 紫式部
《源氏物语:全译彩插珍藏版》
[日]紫式部
知日·源氏物语,一本满足!
茶乌龙
源氏物语(上中下)
[法]卡特琳•梅斯梅耶尔(Catherine Metzmeyer)/文
源氏物语(全译彩插绝美版)
紫式部
人民文学出版社的其他书籍
查看全部
江枫译雪莱诗选
(英) 雪莱
韩非子译注
马银琴
学生托乐思的迷惘
[奥] 罗伯特·穆齐尔
风声鹤唳
彬凌
路遥传
厚夫
克苏鲁的呼唤
[美] H.P.洛夫克拉夫特
Z-Library
收藏