丰子恺译源氏物语 - [日] 紫式部

丰子恺译源氏物语

[日] 紫式部

出版时间

2015-06-01

ISBN

9787020098507

评分

★★★★★
书籍介绍
《源氏物语》产生的时代,是藤原道长执政下平安王朝贵族社会全盛时期。这个时期,平安京的上层贵族恣意享乐,表面上一派太平盛世,实际上却充满着极其复杂而尖锐的矛盾。《源氏物语》正是以这段历史为背景,通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时贵族社会的腐败政治和淫逸生活,以典型的艺术形象,真实地反映了这个时代的面貌和特征。《源氏物语》全书共五十四回,近百万字。故事涉及三代,经历七十余年,其中主要是上层贵族,也有下层贵族,乃至宫廷侍女、平民百姓。作者深入探索了不同人物的丰富多彩的性格特色和曲折复杂的内心世界,描写得细致入微,使其各具有鲜明个性,富有艺术感染力。《源氏物语》开辟了日本物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个新的高峰。
用户评论
丰子恺译本真的太好看了!想扇自己嘴巴子问自己为什么不早点看的好看!
本居宣长《紫文要领》:物哀(感物兴情) 日本文学 主情主义(中国 教训主义、泛道德主义) 对客观外物:知“物之心”(eg.发现樱花真美)→(我因花开而感动:)知物哀 对人际人情:知“事之心”(eg.察觉他在伤心)→(我体察他之情感后为他之境遇而伤心:)知物哀
开篇像要描写杨玉环的故事呢“处此境遇,痛苦不堪,全赖主上深恩加被,战战兢兢地在宫中度日”,忽略掉了夹缝中那密密麻麻的人物关系谱,怎么都读不进这“古雅简朴”的文字构造的故事,入眼处满不是这个好色,想着怎么勾搭上,那个动心,没啥意思,大概是境界不够吧。
终于看完啦,但是还是没赶上还书的时间…看完之后恋恋不舍的感觉 非常明显。虽然最近满脑子都在想因果报应,宿世宿命,感觉非常动人,佛学也是非常神奇了。源氏这么美的人,干错什么事都会被原谅的,这个世界上的男人终究都会用油一个紫夫人吧,难听的说是童养媳吧。藤壶母后美,私通吧,恨不起来。但是讨厌伯木私通三公主,讨厌niou皇子,可是对源氏就是讨厌不起来。有的人犯错可以原谅,有的人,我拿无法原谅。所以还是一个看脸的世界₍₍ (̨̡ ‾᷄ᗣ‾᷅ )̧̢ ₎₎不喜欢浮舟这样飘忽不定的女子,但是同时唉两个人有错吗?这次看了之后,以后一定还会二周目的!终于会欣赏别人的美了。每个女子都有自己可爱,娇羞的地方呀!女人这种生物太美好了!来生我也想做一个欣赏女人的美の人啊!!!薰大将大概是一个各人会欣赏
太太太好看了 虽然才第二回
唔,就很多感想。 最开始有种小时候偷看大书的感觉,脑补宫斗剧,当然没什么斗。文字顺畅,就刷刷刷的。后来开始进入源氏的人生,带着年龄的故事总是更让我着迷,虽然是以感情线为主,但是好多有趣的地方,婚礼不够隆重,没有医术,只有祈祷和念佛,动不动就想出家,侍从总是帮倒忙,男人总是偷窥,一见钟情也很普遍,整个故事里都是男帅女美,就一个好丑,还激发了源氏的保护欲。源氏对他深(糟)爱(蹋)过的女人都很用心啊。 其实我把它看成源氏的传记,如果写到四十一回就结束,我会更爱它一些。混乱的感情线,女人就是附属品,紫姬和明石姬最有魅力。
@2020-02-14 12:22:27
据说丰版译文并不够忠实于原文,作为读者,还是觉得丰的文字优美耐读,徐徐展开,淡淡幽趣。我要是源氏公子,肯定也爱里面全部女子。不知为什么,对短命的夕颜印象最深。
为什么说丰子恺翻译不行?我如饥似渴地读完了!虽然我也就读过这一个版本。但真的文字很美
24日观看此书,感慨长篇故事亦如梦浮桥!
Z-Library
收藏