金本兼次郎的作品

金本兼次郎

金本兼次郎:從江戶時代傳承至今的江戶前鰻魚一百六十年老店「野田岩」第五代,從十二歲就跟著父親學藝,三十歲繼承父親的店直到今天。除了守護老店的口味之外,他不忘在口味與服務上精益求精,推吃白燒結合魚子醬的新菜色,發明蒲燒鰻的真空包裝、成立法國分店等。平成十九年被日本厚生勞動省選為「現代巨匠」。 ●天婦羅名師╱早乙女哲哉:中學畢業後,父親告訴他「你在學校已經沒什麼好學的了」,而到上野天婦羅老店「天庄」寄宿學習。三十歲在日本橋開了第一家自己的店「三河天婦羅」,運用學藝時代自己研習得來的理論,發展出一套獨特的烹調方法,被評為天才天婦羅烹調專家。因為善於言詞,目前也活躍於電視和雜誌等媒體。 譯者 張雅梅:畢業於淡江大學日文系,從事翻譯工作多年,譯作廣泛涵蓋大眾心理叢書、美學鑑賞及文學類體裁,主要作品有《大?城:天下第一名城》、《桂離宮:日本建築美學的秘密》、《綁匪的女人》、《紅長靴》、《高角羚的清晨》、《舌尖上的旅行》等。

金本兼次郎

金本兼次郎:從江戶時代傳承至今的江戶前鰻魚一百六十年老店「野田岩」第五代,從十二歲就跟著父親學藝,三十歲繼承父親的店直到今天。除了守護老店的口味之外,他不忘在口味與服務上精益求精,推吃白燒結合魚子醬的新菜色,發明蒲燒鰻的真空包裝、成立法國分店等。平成十九年被日本厚生勞動省選為「現代巨匠」。 ●天婦羅名師╱早乙女哲哉:中學畢業後,父親告訴他「你在學校已經沒什麼好學的了」,而到上野天婦羅老店「天庄」寄宿學習。三十歲在日本橋開了第一家自己的店「三河天婦羅」,運用學藝時代自己研習得來的理論,發展出一套獨特的烹調方法,被評為天才天婦羅烹調專家。因為善於言詞,目前也活躍於電視和雜誌等媒體。 譯者 張雅梅:畢業於淡江大學日文系,從事翻譯工作多年,譯作廣泛涵蓋大眾心理叢書、美學鑑賞及文學類體裁,主要作品有《大?城:天下第一名城》、《桂離宮:日本建築美學的秘密》、《綁匪的女人》、《紅長靴》、《高角羚的清晨》、《舌尖上的旅行》等。

围绕这位作者继续看