白云晓,原名边云波,1925年出生于河北省。1944年考取由清华大学、北京大学、南开大学组成的昆明西南联合大学和重庆的中央大學。因经济困难无法前往昆明,便保留了西南联合大学的学籍,就读于中央大学教育系。其后断续从事教育工作。20世纪80年代,在天津教育学院任教时,将《学记》译为英文;并出版《耶稣是谁》等书。1995年后定居于美国,现已九十高龄,仍常祷望:愿上帝佑我中华。
耶稣是谁
白云晓编译
评分 暂无
圣经地名词典
白云晓
《圣经地名词典(汉英对照)》共收入圣经中常见地名约400个,并以这些地名为纲目,说明其在圣经原文中的意义,介绍某些近代译名或其他名称,简述必要的地理资料,列举圣经中有关的主要章节记载,叙述该地与圣经中其他地方、人物、事件的关系,以便读者对这一地名有较全面的了解。 《圣经地名词典(汉英对照)》附有简易的示意地图104幅,对书中的每一个地名,都注明了它在某图中的位置,便于读者查找参阅。对圣经记述的与某
本书是根据拙编《圣经新约地名词典》与《圣经旧约地名词典》修订而成的一本辞书。在西方国家的著作中,常常不加注释地引用圣经里的原句,因而涉及到一些古代的地名。这些地名的希伯来原文和希腊文原文都有各自的词义,或者暗示它与某些人物事件的特殊关系,故此编译本书,供各界读者参考使用。 本书共收入圣经中常见地名约400个,并以这些地名纲目,说明其地名的原文意义,介绍某些近代译名或其他名称,简述必要的理资料,列举
圣经人名词典
白云晓 编译
评分 8.8分
某些西方著作中,时常不加注释地引用圣经中的一些人名,给我们读者或翻译人员带来了一定的理解困难。本书是供各界读者查阅的工具书。 本书是依据詹姆斯博士等人编著的《圣经百科全书》摘要编写编译的。引用圣经的原句或原意互相释解,只有在必要时,才先用少许历史考证,或加以说明。 为了不失对经的实质本意,本书在文字上也力求适应圣经上的语句,尽量保持圣中某些古老的语言风格。
圣经语汇词典
某些西方著作中,时常不加注释地加用圣经中的一些词语,给我们的读者或翻译人员带来了一定的理解困难,本书是供各界读者查阅的工具书。 本书以圣经中常见或常用的417个词语为纲目,根据圣经及有关资料注释它们的意义,必要时提供其希伯来文或希腊文的原意,并列举圣经中与这一词词不达意有关的主要章节,以便读者从圣经的原文或原意中了解这些词语的确切含义。所引用或引述的经文,都以简化字的和合本圣经为准。如果某一词语有