王智量,笔名智量。1952年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系,历任北京大学教师、华东师范大学教授,长期从事世界古典文学名著的翻译工作和文学创作。 他提出的“文学的民族接受”,成为中国比较文学界的代表性观点,并以对托尔斯泰的研究,奠定了在我国俄罗斯文学研究领域的学术地位,成为新中国涌现出的学者中的佼佼者。 已出版专著《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》,主编《俄国文学与中国》、《外国文学史纲》,译有《叶甫盖尼•奥涅金》等。
王智量,笔名智量。1952年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系,历任北京大学教师、华东师范大学教授,长期从事世界古典文学名著的翻译工作和文学创作。 他提出的“文学的民族接受”,成为中国比较文学界的代表性观点,并以对托尔斯泰的研究,奠定了在我国俄罗斯文学研究领域的学术地位,成为新中国涌现出的学者中的佼佼者。 已出版专著《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》,主编《俄国文学与中国》、《外国文学史纲》,译有《叶甫盖尼•奥涅金》等。
