尼采的教诲 - 郎佩特

尼采的教诲

郎佩特

出版时间

2013-03-01

ISBN

9787567501027

评分

★★★★★
书籍介绍
本书基于政治哲学的研究思路,于《扎拉斯特拉如是说》条分缕析进行全面阐释,特别是关于文体风格的细究,独步于西方思想界。尼采的教诲是什么?就是哲学的教诲:获得一个全面的、堪称正确的视角,以观察世界和人对世界的安排。
AI导读
核心看点
  • 以政治哲学视角细读《扎拉图斯特拉如是说》
  • 剖析尼采作为哲人教师的教诲与文体风格
  • 梳理海德格尔与施特劳斯对尼采的解读影响
适合谁读
  • 对尼采哲学及《查拉图斯特拉如是说》感兴趣者
  • 关注西方政治哲学与经典解释学的学术研究者
  • 希望深入理解尼采思想体系与文本结构的读者
读前提醒
  • 译文质量争议大,建议搭配德文原版或孙周兴译本对照
  • 内容晦涩且信息零碎,需耐心梳理作者与尼采观点
  • 非入门读物,建议先通读尼采原著再研读此注疏
读者共识
  • 学术价值高,是理解尼采教诲的重要参考著作
  • 中文译本被普遍诟病,存在翻译生硬与校对疏漏
  • 阅读门槛极高,部分读者认为其简化或误读了原意

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "一种新的全面的思考方式,一种尼采式的诱惑方式,自然会产生诸多各异的解释者、朋友和敌人,而令他们得以产生的那个人,却又与他们互为敌友。尼采的解释者也是式样杂呈,对我的工作而言,其中有两中产生了至为重要的影响:海德格尔和施特劳斯,二者持有的观点在当下均不流行,他们认为,尼采的作品敞露了关于存在和人类的特殊教诲……海德格尔和施特劳斯都把尼采视为我们这个时代的教师,把尼采当做表达了何为现在的哲人……通常,施特劳斯被当作尼采的敌人,因为施特劳斯坚定地反对现代,赞成古代,可是最终我却觉得,他把尼采当作“互补的”人,一个惊奇地取代了柏拉图地位的哲人。"
  • "《扎拉图斯特拉如是说》的第四卷只在私下印行,且只有少数复印本在尼采的朋友之间秘密流传,尼采这么做本也无可厚非,因为第四卷的存在扰乱了第三卷的结局。本来一切都指向第三卷的结尾,这已是一个结局。诚如动物们所言,这是扎拉图斯特拉下山的终结。扎拉图斯特拉的私人之歌呼唤收获者狄奥尼索斯神,这位带来了旧秩序的终结的神(III.14)。在舞蹈中,扎拉图斯特拉成功地与生活缔结爱的协议,而午夜钟鸣,回响着他的智慧(III,15)。在最后一支歌中(III,16),尼采以七个印章结束全书,这七个印标志着旧秩序的噩运和新秩序的黎明,这样《扎拉图斯特拉如是说》的66章就以一种重复结束,重复了圣经的第六十六卷,也是最后一"
  • "罗森将沉重的精神定义为“对传统的虔敬”(《分析的限度》,页212),Dannhauser则称之为“理性创造的客观性精神和虚假的普遍性”(《尼采的苏格拉底观》,页267;亦参页48-50)。Pangle(《当代虚无主义的根源》[Roots of ContemporaryNihilism],页48-50)则混合了这两种假设,将沉重精神描述为某个民族的需要之中所呈现的东西,它需要“建立的‘沉重’使命,不仅仅是在艰难的意义上沉重,而且在固定和持续的意义上是沉重的使命”(页48),所以,沉重精神就与“人的创造动力和对神的崇拜”有关。在我看来,Pangle所言确实精当:“苏格拉底对理性的普遍性的追求,是‘"
  • "以“沉重的精神”(The Spirit of Gravity)翻译der Geist der Schwere 实在是不得已而为之,因为“沉重”只能间接地传达出schwer的两个最直接的意蕴:重而又艰难(heavy and difficult )。“重的精神”,或者“艰难的精神”依旧难说恰当,因为每一个都缺乏“沉重”所暗示的东西,即某种看似不可变更的力量(即重力[Gravity]),通过把所有事物引向一个重心而赋予它们以重量"
作者简介
劳伦斯·朗佩特(Laurence Lampert,1943-),加拿大人,1970年代在美国获得哲学博士学位,其后执教于印第安纳大学-普渡大学印第安纳波利斯分校(Indiana University Purdue University Indianapolis),直至2005年荣休。朗佩特的学术研究一直围绕着尼采、施特劳斯和柏拉图,专注于细致解读三位大哲人的作品,著有《尼采的教诲》(1986)、《尼采与现时代》(1993)、《施特劳斯与尼采》(1996)、《尼采的使命》(2001)、《哲学如何成为苏格拉底式的》(2010)、《施特劳斯的持久重要性》(2013)。
Z-Library
收藏