词与物 - [法] 米歇尔·福柯

词与物

[法] 米歇尔·福柯

出版时间

2001-12-01

ISBN

9787542616319

评分

★★★★★
书籍介绍

《词与物》是西方文化考古学家福柯最要的代表作,是“一部关于新思想的伟大作品”(德勒兹语)。这不仅是因为《词物》对自文艺复兴以来直至20世纪的整个西方文化和知识史都作了细致入微的、富有创见和深度的梳理和剖析,而且更因为它从根本上驱除了笼罩在当代知识形式的决定性条件之上的人类学主体主义的迷雾,批判了自笛卡尔、尤其自康德以来200多年西方哲学传统的先验意识哲学和主体主义。

米歇尔·福柯(1926-1984)是并且仍将是最为光彩夺目的思想大师之一。福柯的著作已补译成60多种文字,就足以说明他所具有的世界性的影响。他的思想是“最伟大的现代哲学之一”。

AI导读
核心看点
  • 梳理文艺复兴至20世纪西方知识型演变
  • 批判笛卡尔以来的先验意识哲学传统
  • 揭示“人”作为知识对象的现代性建构
适合谁读
  • 哲学系学生及西方现代思想研究者
  • 对结构主义与知识考古学感兴趣的读者
  • 具备一定哲学基础且耐性极强的读者
读前提醒
  • 原著极难懂,建议搭配导读或英译本
  • 警惕当前中译本严重的翻译质量问题
  • 需具备符号学与西方哲学史背景知识
读者共识
  • 原著思想深刻,被誉为新思想的伟大作品
  • 中文版翻译极差,被读者戏称为嚼屎体验
  • 阅读门槛极高,非专业读者极易劝退

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "It is no longer a question, in fact, of repeating what had already been said(言下之意,中世纪和文艺复兴时期的释经学是以对已经被言说的事物的“评论”或“重复”), but of defining through what figures and images, by following what order, to what expressive ends, and in order to declare what truth, God or the Prophets had given a discourse the"
  • "criticism judges it (representation and truth) and profanes it. Now as language in the irruption of its being, and questioning it as to its secret, commentary halts before the precipice of the original text, and assumes the impossible and endless task of repeating its own birth within itself: it sac"
  • "人,就其本性而言,总是倾向于最逼近和最迫切的结果。他首先考虑他的需要,接着考虑他的快乐。他在考虑这些之前,总是忙于农业、医学、战争、实际政治学,接着忙于诗歌和艺术;并且当他转会到自身并开始反思时,他就为自己的判断规定规则,这就是逻辑学,为他的话语规定规则,这就是语法,为他的欲望规定规则,这就是伦理学。他那时认为自己已经达到了理论的顶峰。"
  • "福柯欣赏尼采的“谱系学”或“真实的历史”。因为它能区分、分离和分散事物,能释放岐异性和边缘因素,能让间断性在主体身上穿行和涌现,它所依据的是充满着机缘的力量关系的逆转和权力的侵占,所强调的是界限、断裂、个体化、起伏、变化、转换、差距,所突现的是无先验主体的、分散的、散乱的、非中心的、充满着偶然性的多样化空间。哈贝马斯曾形象的解读福柯所发掘的“真实的历史”:它是一座由任意的话语形式构成的移动着的冰山,这些话语形式前后涌动、上下起伏、不停地变化和重组,而无连续性。"
  • "lastly , the purpose of arousing in the other the representation corresponding to the cry or gesture (but with this particularity, that by emitting a cry, I do not arouse, and do not intend to arouse, the sensation of hunger, but the representation of the relation between this sign and my own desire"
  • "《堂吉诃德》是第一部现代文学作品,因为我们在它里面看到了同一性与差异性的严酷理性不停地轻视符号和相似性;因为在它里面,语言中断了自己先前与物的关系,从而进入了这个孤独的主权中,语言还会只作为文学突然重新出现在这个主权内:因为相似性进入了一个时代,从相似性的观点来看,这是一个非理性和想象的时代。一旦相似性与符号相互分离,两种经验就能确立起来了,两个人物也可以面对面出现了,疯人(不是被理解为病人,而是被理解为被确立的和被保持的异常,一个不可缺少的文化功能)已在西方经验中成了具有原始相似性的人。如同在巴洛克时代的小说或剧本中所描绘的,如同其在19世纪精神病学以前被逐渐制度化的,疯人在类推中被异化了,"
  • "让我们把那些能使人们让符号讲话并揭示其意义的全部认识和技巧,称作释义学;把那些能使人们区分符号的场所、限定把符号构成为符号的一切并知晓符号是如何以及依据什么规律而联系在一起的全部认识和技巧,称作符号学:16世纪以相似性为形式把释义学和符号学重叠在一起,探寻意义,也就是阐明相似性。探寻符号的规律,也就是去发现相似的事物。存在物的语法,就是对这些事物做诠释。它们所讲的语言必须告诉我们的,只是把它们结合在一起的句法是什么。事物的性质,它们的共存,它们借以联系在一起和交流的方式只是它们的相似性。这个相似性只有在从这个世界的一头贯穿到另一头的符号网络中才是看得见的。 他们的知识的核心处存在着一种必要性:"
  • "在其原始的、历史的16世纪的存在中,语言并不是一个任意的体系;它被置于世上并成为世界的一部分,既是因为物本身像语言一样隐藏和宣明了自己的谜,又是因为词把自己提供给人,恰如物被人辨认一样。人们为了认识大自然而打开、钻研和阅读书本中的重大隐喻,只是另一个传递的相反的和看得见的方面,而是是更为深刻的方面,它迫使语言存在于世上,存在于植物、草木、石头和动物中间。 书写的这一重要性,说明了在16世纪知识中出现了两种尽管明显对立但又不可分离的孪生形式。其中一种形式是在所见与所读、观察与关系之间不作区分,从而构成了一个唯一的光滑的表面,在这个表面上,目光和语言无限地交织在一起;第二种形式是第一种形式的反面,"
作者简介
米歇尔·福柯(1926-1984)是并且仍将是最为光彩夺目的思想大师之一。福柯的著作已补译成60多种文字,就足以说明他所具有的世界性的影响。他的思想是“最伟大的现代哲学之一”。
目录
前言
第一编
第一章 宫中侍女
第一节
第二节

显示全部
用户评论
不好意思不给它打五星。同样不好意思地说,隔三差五地也拿出来看看,迄今不敢说看得很懂 :(
这个翻译让我怀疑我不会中文。非常理解评论里说的越看越气。
高二读,二十包邮买的复印版(质量堪忧,以及从未能读下去),有生之年一定入正。
不管福柯怎样辩解,如果从结构主义的角度来考虑,这本书简直就是一本符号学思想史。“相似性”似乎是符号之所以为符号的表意基础,语言和事物逐渐分离的过程,本身就是对能指和所指二者之间的必然关系的质疑及其破裂的过程,其结果是“人”的出现和现代性的到来,并伴随着人的有限性的愈加突出。符号、分类、秩序、意义,始终是贯穿全书的,福柯的符号学思想可以看出皮尔斯在欧洲的影响,而索绪尔明显是被抛弃了;方法、真理、符号之间的关系也留下了思考的空间。但这是一个很大的话题,值得挖掘。第二、九、十章最具理论价值。“表象”一词的翻译是无与伦比的别扭,可以替换成“再现”。
直到19与20世纪我们才开始用“生命”来理解自然与社会,在此之前,我们是用“分类”来理解事务的。
久久陷入词的迷宫与物的丛林。
救命我是谁我在哪😭
对不起…这个翻译我真的坚持不下去了我要去找英文版了………能感觉到翻译老师在过程里备受折磨后的摆烂,原来译者序里面说的“译者能力有限,实望读者包涵”并不是一种谦虚的手法………
真的烂,译者nmmsl
!!!!!
下载
收藏