糜骨之壤 - [波兰] 奥尔加·托卡尔丘克

糜骨之壤

[波兰] 奥尔加·托卡尔丘克

出版时间

2020-12-31

ISBN

9787533962968

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

2018年诺贝尔文学奖得主托卡尔丘克最新被译为中文的长篇小说;从波兰语直接翻译;同名电影《糜骨之壤》曾获2017年柏林国际电影节亚佛雷德鲍尔奖(银熊奖)。

-----

本书入选2019年布克国际奖短名单 | 2019年美国国家图书奖长名单 | 2020年国际都柏林文学奖短名单。

-----

《时代》《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《纽约客》《卫报》《芝加哥论坛报》盛赞

---

“宇宙中有一个地方,还没有毁灭,那里的世界还没有颠倒,伊甸园仍然存在。”

----

主人公雅尼娜是一位精通占星术、喜欢威廉•布莱克的诗歌,并热衷动物保护的老妇人,她幽居在波兰边境被大雪覆盖的山林里。雅尼娜给自己认识的每一个人都会取个奇怪的外号,他们是“大脚”“鬼怪”“好消息”,她养的狗则被称为“小姑娘们”。突然有一天,邻居“大脚”被一块小鹿骨头卡住喉咙,死在家里,此后凶案接二连三发生……小说贯穿着令人毛骨悚然的幽默感,以及关于人、自然、动物的尖锐思考。

----

一个曲折的、充满想象力的、超越类型化的故事。(《糜骨之壤》)既是犯罪悬疑小说,又是童话,更是一场关于一些物种为什么要凌驾于另一些物种之上的哲学探讨。

——《时代》杂志

托卡尔丘克是过去25年间在欧洲脱颖而出的为数不多的小说家之一。

——《经济学人》杂志

一曲给大自然的颂歌;一首给威廉•布莱克的赞美诗;托卡尔丘克是否超越了布莱克?

——美国国家公共电台

这不是一部通常意义上的犯罪小说——因为托卡尔丘克不是一位平常意义上的作家。借由她非凡的才华、智识和她的这些“思想小说”,她提出并思考着关于生态环境的政治的种种问题。托卡尔丘克反复地提出这些问题,并呼吁我们采取行动。

——《赫芬顿邮报》

目录
第一章 现在,注意了! 001
第二章 睾丸素自闭症 019
第三章 永恒的光 038
第四章 999个死亡 050
第五章 雨中的光 067

显示全部
用户评论
太古的磨盘上刻写着时间,房子的微光里流淌着生命,云游的足迹中散落着碎片,糜骨的叶脉间蕴藏着自然。每每读完托卡尔丘克,总会被巨大的虚无所覆盖,如此轻柔,却又无法抵抗。星辰是否会觉得人类十分可笑,那么短暂,那么渺小,但却拥有那样膨胀的野心和贪婪。
真不赖哎。这算是某种生态小说?生态作品很多,不过多是纪实和科普之类,用小说这个形式近年来也渐渐多起来。台湾的吴明益他们都写来着。这本书写的是个动物保护者的复仇。就像佐野洋子的“狠毒的深情”,托卡尔丘克拥有“让人毛骨悚然的幽默感”,这种异质的组合让他们滋味繁复且回味悠长。另外,我真是第一次看到这个量级的专家大写星座的,心中有隐隐的兴奋。
极端环保主义者的故事 而好作家写类型小说题材也非常好读
也许星星看我们就如同我们看自己的狗——我们对事物的认识比它们更为深刻,某些时候比它们更清楚什么是对它们有好处的。我们用链子拴着它们,以防它们跑掉;给它们绝育,避免它们过度繁殖;带它们看兽医,为它们治病。可是它们不知为何如此,目的何在。就算是这样,它们依然屈服于我们。因此,或许我们也应该屈服于星星对我们的影响,但同时,不放弃唤醒我们的敏感。 托卡尔丘克没有在这本小说中继续使用常用的叙事手法,也许在她看来,面对这样一个主题,这种现实主义的手法要比碎片更加有冲击力;但我感觉,也许是习惯了碎片式的叙事,在以老妇人视角展开叙事的时候,托对其各种必要的不必要的心理描述有些流于泛滥。此外,不喜翻译。
猜到了结尾。
40年后的我:种地,搞翻译,极端动保,封建迷信,可能鲨过人
女主理解的“占星学”,与作者(在其它作品中)擅长运用的碎片叙事方式,有着异曲同工的内核,一种对于宇宙语言“整体性”的有效把握,在其中,万物(无论什么类别)相互关联。 因此她所说的“思维的局限和人类的残忍”指的乃是人类道德涉及范畴的局限,以及个体中心主义视角的顽固。 女主估计是九宫人,尤其是火星九宫;也可能是日十二宫人。自以为正义的使者。 比较妙的还在于这种关联的普遍性是通过与个体的意志和行为结合得到实现的,微妙的自由与必然性的临界。(p279的那种“选中感”) 当代意义显而易见了,当越来越多宠物被“无害化处理”,这与神父的道德辩论有何差异?
感觉像未延续她自己的文风,改用更通俗迎合的语言,但讲述的反而还是更技术化而非内容化的故事;不过,还是值得期待下一次“天王星落入狮子座”
痛苦具有强大的力量。
作为神神叨叨的“女巫”疯批得不够彻底,占星术和素食主义也很没意思。不材之木的意象倒是很庄子
Z-Library
收藏