希区柯克论电影

[法] 弗朗索瓦·特吕弗

出版时间

1988-07-31

ISBN

9787532100101

评分

★★★★★
书籍介绍

一九七五年再版前言

艾尔弗雷德·希区柯克的这本谈话录早在一九六六年,已由罗贝尔·拉丰出版社首次出版;如今,承蒙比埃尔·雷米尼埃先生坚持不懈的努力,它又再版了。

自从我第一次去美国参加自已的影片献映以来,我一直对以下的事实感到惊讶:美国许多影评家在评论希区柯克的创作时总持以傲慢的态度。一九六○年,纽约影评家协会把该年度的最佳影片奖授予威廉·惠勒的《宾虚》,而我觉得,该奖授予希区柯克的《西北偏北》更为妥当。一九六三年,奥斯卡最佳持技奖授予《埃及艳后》,就因为该片中有两三次将凯撒杀害安东尼的镜头迭印在伊丽莎白·泰勒扮演的克娄巴特拉女王的脸上,可是在这一年里恰恰是《群鸟》风靡全美!不久前,美国一位大名鼎鼎的影评家对我说:“你之所以喜欢《后窗》,是因为你不甚了解格林威治村。我则回答:“《后窗》不是一部关于格林威治村的影片,它只是一部关于电影的影片,而我对电影是了解的。”后来,我想到:希区柯克做广告的天才是萨尔瓦多·达里所望尘莫及的;前者尽管常被那些吹毛求疵的采访所诋毁,但也毫不犹豫地嘲笑了它们。我想,如果他同意---他生平第一次同意---对一份关于他的艺术及其手法的尽可能全面的问题表作系统回答的话,那么这本书最终将有助于改善他在美国知识分子们心目中的形象。

这就是此书问世的全部

海伦·斯科特作为我进行这项活动的早期助手,很快把此书搞成了美国版本。它在出版界旗开得胜,如今,精装本已发行了四万册。每年,西蒙—舒斯特出版社再版一次。结果,此书成了许多教授电影的大学里举行的每次学术会议上的必读之本。

在最后十年里,希区柯克终于获得了奥斯卡奖。这是对他整个创作的嘉奖。两年前,纽约电影协会在林肯中心专门为希区柯克举行了一次盛大的年会。我们有幸在一个晚上重新看到了他的所有影片---所有“辉煌作品”的片断。这些片断分门别类,加上了如下一系列标题:“追逐戏、爱情戏、凶杀戏、悬念戏和灾难戏”等。而这每一类别的片断在放映之前,先由希区柯克影片的最佳扮演者作简短的发言。她们是格蕾丝·凯利、琼·芳登、特丽莎·赖特、简妮特·利。那天晚上,当我重新看到这所有熟悉影片的精彩片断时,心里十分激动。不过这些片断同原来的影片完全割裂,因此对于希区柯克的创作来说既是虔诚的做法,同时又是粗暴的做法。我觉得,所有的爱情戏都拍得象凶杀戏,而所有的凶杀戏又都拍得象爱情戏。我谙熟希氏的创作,自己也深信这点,可是当我面对这目睹的一切时不由惊愕。银幕上尽是些牵连、冲动、性交、叹息、喘气、尖叫、流血、眼泪、搏斗等。它们使我觉得在希氏的电影里做爱和谋杀好象成了一回事。

希区柯克的影片将比其它任何影片更加经得住时间的考验,因为他的每一部影片都是以高超的艺术和匠心拍成的。它们在电影院里或电视荧屏上堪与任何最吸引人的新片媲美。任何人,即使不怎么爱好电影,也一定看过五六部希区柯克的影片,而且每部看过好几遍。

希区柯克的影片如此深受欢迎的情况,他本人一直未挂在心上---至少他还没想让人知道。但是,没有一个电影家能比他更好地把他自己的创作门道描述出来,而为了让观众了解推动故事发展的齿轮,他一直运用着这些门道;以他决定作自我介绍并向我们介绍。

当我在编写这本书时曾满怀一种要说服大家的愿望,如今我完全是另外一种心情了。但坦率地说,关于希区柯克,至今已无必要去说服任何一个人了。因为,希区柯克同伯格曼、布努艾尔他们一样,乃是电影的创始者,尽管那些最吹毛求疵的批评家们企图诋毁他,可他和他的影片仍然赢得了永恒性。

弗朗索瓦·特吕弗

1975年8月

弗朗索瓦·特吕弗(1932-1984),法国“新浪潮”电影的创始人之一,生于巴黎。童年由“放浪生活”和逃学组成,14岁开始谋生,在迷恋电影、书籍和做零活中度过。

1953年,他将自己的热情、愤怒和狂热都投入到《电影手册》的制作中。1954年,他拍摄了第一部影片《一次访问》。1958年,他制作的半自传式影片《四百下》获得了戛纳电影节“导演奖”。随之而来的是二十来部影片的拍摄,如《儒尔和吉姆》、《野孩子》、《最后一班地铁》、《星期天快来吧!》等等。其中《美国之夜》获得了奥斯卡奖,希区柯克评价它“是国外曾经拍摄过的最好的影片” 。

特吕弗对希区柯克的友谊从来没有中止过,他们是那么相似:对电影艺术的狂热、严格与激情,对明星的迷恋,还有关于动荡童年的恐惧回忆。作为表现不安状态的艺术家,他们以各自的方式让我们分担他们的烦扰。

精彩摘录
  • "希区柯克:在电影创作和纪录片创作之间有很大的不同,在纪录片中,上帝是导演,是他创造了基础材料。在故事片中,导演是上帝,他应该创造生活。为了拍摄一部影片,必须积累一大堆印象、一大堆表达方法、一大堆观点,只要不让影片显得单调,我们就应该享有完全的自由。一个对我说真实性的批评家,是一个没有想像力的人。"
  • "路易-费迪南·塞利纳(Louis-Ferdinand Céline)把人分为两种,即有暴露癖和偷窥癖的两种人。显而易见,阿尔弗雷德·希区柯克属于第二种人。他不参与生活,他观看生活。当霍华德·霍克斯拍摄《哈泰利》(Hatari)时,他是满足于自己对狩猎和电影的双重激情的。而阿尔弗雷德·希区柯克呢,他只对电影充满激情,当他回应假道学者对《后窗》的抨击时,非常好地表达了这种激情:“什么也不能阻止我拍摄这部影片,因为我对电影的热爱比无论哪种道德都要强烈。” 阿尔弗雷德·希区柯克的电影并非总是令人激动的,但总是令人感到充实,难道他不是以令人震惊的明晰在揭露人们对美和纯洁的损害吗? 在英格玛·伯格曼的时代"
  • "随着希区柯克拍摄的影片逐渐展开,观众的注意力集中在银幕上,以至于阿拉伯观众不去剥花生,使意大利观众不去点香烟,使法国观众不去抚摸他们邻座的女观众,使瑞典观众不在两排椅子中间做爱,使希腊观众……甚至阿尔弗雷德·希区柯克的诽谤者也一致同意给他颁发“世界第一技术专家”的称号。"
  • "下面就是“麦格芬”的由来。您知道,吉卜林经常描写印度人和英国人在阿富汗边境同土著的冲突。在所有这种背景的间谍故事中,始终不变的情节是偷窃堡垒地图。这就是“麦格芬”。“麦格芬”是人们给这类行动取的一个名称,即偷窃……文件;偷窃……材料;偷窃……秘密。实际上,这没有什么意义。逻辑学家想在“麦格芬”中寻找真相是无意义的。在我的工作中,我总是想,“文件”,或者“材料”,或者建造堡垒的“秘密”,对于影片人物应是及其重要的,而对于我这个叙述者而言,是没有任何意义的。 现在说说“麦格芬”这个词是从哪儿来的呢?这令人想起一个苏格兰名字。可以设想在一列火车上有两个人在谈话,其中一个对另一个说:“您放在行李架上的"
  • "1 在大多数电影中,电影因素很少,大半时间我称之为“给说话人摄像”, 在电影中叙述一个故事,只有在别无他法时,才应该寻求对白。我总是竭力现寻找一种叙事方式,即通过连续的镜头和连续的电影片段彼此交替来进行表达。这就是 人们感到可惜的地方,随着有声片的到来,电影突然固然凝固在一种戏剧冲突中。摄影机的移动丝毫改变不了这一点。计算机摄影机沿着一条街道拍摄,这也总是戏 剧。这样做的结果是,电影风格的丧失和一切独具一格的作品的磨灭。 再写一部电影剧本时,必不可少的要区分对白成分和视觉成分,只要可能,就要跟重视视觉而不是对白,无论对情节发展的最后选择是怎么样的,都必须考虑最有把握的让观众屏心静气的观看。 总"
  • "2 永远不要把电影比做一个剧本或是一本小说。电影最接近的是短篇小说,其一般规则是只保持一个思想,就在情节到达戏剧性的最高潮时,也就完成思想的表达了。 您应该注意到,一个短篇小说很少有停顿,这就使它类似电影。这个要求带来情节坚实发展的需要,并创作出激动人心的场面,这些场面属于情节本身,首先应该以 巧妙的视觉形象表现出来。悬念是保持观众注意力最有效的方法,这一点引导我们去制造悬念,无论是情节发展的悬念,还是让观众在心里这样想的悬念——“现 在,会发生什么事?”"
  • "3 我从来不拍摄生活的横断面,因为人们很容易在家里或者街上、甚至电影院门口找到这个。他们不需要买票去看生活的横断面。另外,我同样避免纯粹虚构的产品, 因为重要的是能让观众在人物中找到自己。对我来说,拍摄影片,最首要的而且先于一切的是要叙述一个故事。这个故事可能并不真实,但永远不应该平庸,最好它 是有戏剧性的,有人情味的。戏剧冲突,就是消除了厌烦时刻的生活。然而,技巧起作用了,这里,我是卖弄技巧的敌人,必须把技巧插入情节中。这并非把摄影机 放在一个能引起摄影师的激情的地方,他们能使场面产生最大的力量。形象之美,动作之美,节奏,效果,一切都应该服从和让位于情节。"
  • "特吕弗:这故事取材于约翰·巴肯的小说。我知道,你很推崇这位作家,是不是? 希区柯克:的确是的。我可以告诉你,早在拍《三十九级台阶》之前我就受到了他很大影响。《一个知道太多的人》的一些构思还全靠它。他写了一本巨著,叫《绿斗篷》,迄今为止未被搬上银幕。依我看,这本小说也很可能是在阿拉伯的劳伦斯这个古怪人物的传记影响下写成的。亚历山大·柯达原想买下这部小说的改编权,可他还是没拍成影片。我一开始也想改编它,后来却选中了《三十九级台阶》,该小说按其意义来说稍差些。我之所以选中它,其理由也许就是象对待陀思妥耶夫斯基的小说那样——出于尊敬而已。 巴肯的小说中最吸引我的就是一种深刻的英国式风格,我们管它叫“克"
用户评论
制造悬念+身历其境+扣人心弦+阻止平庸+充满激情,因为电影的基本规律是:只要一切都是讲述而不是表现出来的话,观众就懵住了。
一种拉扯到极致的创作完美主义变态狂。
特吕弗做的采访很值得一看。
这个胖老头我还蛮喜欢的,全能型导演。“对他来说,保护自己的最好办法就是当一个能叫所有明星都乐于接受他指挥的导演,一个对电影技巧谙熟程度超过所有技术专家的制片人”。书里头他说的很多话我都很喜欢,这老头是个很有性格的人。他的思维方式是非文学性的,纯电影性的,电影对他来说是一个盛器,而非内盛物,盛器里面装满种种电影构思,‘载满激情’。
不明白世纪文景为什么不用这个译本
电影学最著名的一本书。有评论说这个译本是自英译本转译,但译者在译后记里面说的很清楚:译自1975年再版的法文原著。相比二十年后郑克鲁先生的新译本,本版更准确、流畅。
希片看时入迷,然非所爱。名导对话好看。
硬核
附录部分也值得反复品读
电影拍摄技巧
下载
收藏