柏林童年

[德] 瓦尔特·本雅明

出版时间

2016-05-31

ISBN

9787305167928

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《柏林童年》是德国著名哲学家、思想家瓦尔特·本雅明的名著。三十篇文章,创作于二十世纪三十年代,记述了作者对二十世纪初柏林儿时年华的追忆,有不少事件、体验都是其儿时的亲身经历。《柏林童年》被称为“二十世纪最美妙随想集之一”,并且,因其回忆的特异性,该书被当今西方评论界看作“通过对现代都市生活的体验揭示了现代主义的最初源起”。作者极富魅力的个人风格和洞悉事物的新奇视角,在此得到淋漓尽致的表现。

瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin,1892-1940),德国人,思想家、哲学家、马克思主义文学批评家。著作有《发达资本主义时代的抒情诗人》《拱廊街计划》《单行道》等,被誉为“欧洲最后一位文人”。

精彩摘录
  • "月光渐渐从我房间抽身离去。当我第二次或第三次醒来时,房间往往已经漆黑一片。我的手首先必须鼓起勇气,去逾越睡眠之墓的边缘,这样才能找到躲避梦魇的护墙。在颤动的夜光使我和房间平静下来以后,我发现,世界除了那个唯一执着不去的问题以外什么都没有了。这个问题是:为什么世界上存在着事物?为什么存在着世界?我带着惊异领悟到,世界上没有什么能迫使我承认这个世界的存在。它的不存在对于我,一点也不比它的存在更值得怀疑。存在对不存在眉来眼去地示意。当月光还在闪亮时,海洋和陆地并不比我的盥洗盆诱人多少。我的存在只不过是从前之我的沉积物。"
  • "在这些通向屋后庭院的幽室中,时间变得苍老。正是如此,中午以前的时光在阳台上久久不肯离去,每当我在阳台上与它邂逅,它总是比在其他任何地方都显得悠然自得。我从未能够在这里等候着它的到来,而它却总是已经在等待着我。当我终于在阳台上寻见它时,它在那里已经多时了,而且仿佛已经“过时”。"
  • "我让自己随着我所迷恋的那对翅膀的每次舞动或摇摆而起伏。那个古老的猎人格言始在我们之间起作用:我越是将自己每一根肌肉纤维调动起来去贴近那小动物,越是在内心将自己幻化为一只蝴蝶,那蝴蝶的一起落就越近似人类的一举一动,最后擒获这只蝴蝶就好像是我为返归人形而必须付出的唯一代价。 那只蝴当时飞舞其中的空气今天全被一个名字浸透了。几十年来我再没有听谁提起过它,我自己也从未说起。其中蕴含着一些无以名状的东西,正是这种无以名状使成年人对孩提时代的一些名称无以探究。对这些名字的长时间沉默使它们变得神圣了。因此,满是蝴蝶的空气中颤颤巍巍地飘忽着这个名字:酿酒山(德语中与蓝色发音相近)。位于波茨坦边上的酿酒山山上有"
  • "旅行时邂遇的遥远世界并不一定是陌生的,并且它在我身上引发的渴望并不一定是诱人的要进入陌生之地的欲望,有时更是那种默默地要回家的愿望。"
  • "我在布的正面绣的花越来越有样子了,但是布的背面每缝一针就会增加一分混乱。"
  • "很多小时以后,我们把捆好的东西紧紧夹在胳膊下,走向暮色笼罩的街道。出租马车已经在楼门前等候,墙沿和木栅栏上的积雪完好无损,路面上的则已经比较浑浊,从绿茨福河岸传来了雪橇的叮当声。煤气路灯一个接一个地亮了起来,照亮了点灯人的路径,即便在这个甜蜜的夜晚他也必须肩上扛着灯杆。此时这座城市如此深深地陶醉于自己,就像一只由于我和我的幸福而变得沉沉的布袋"
  • "因为旅行让人觉得非同寻常的地方在于,旅行时邂遇的遥远世界并不一定是陌生的,并且它在我身上引发的渴望并不一定是诱人的要进入陌生之地的欲望,有时更是那种默默地要回家的愿望。"
  • "校园里的那只钟好像由于我的过失而损坏了。它的指针指着:“太晚。”我沿着走廊从一间又一间教室的门边溜过,里面传来密谋般的窃窃私语之声。门背后的老师和同学都是同谋。也有的教室寂静无声,像是在等候某个人的到来。我悄无声息地摸着门把,太阳沐浴着我站立的那块地方。就这样,我委曲求全地放弃了本来可以是绿色的一天,走进教室。教室里好像没有人认识我了,甚至没有人看见我。就像魔鬼吞噬了彼得・施勒米尔的影子,老师在这堂课开始的时候就把我的名字没收了。整整一堂课都没有轮到我回答问题。我默默地坚持到课间休息的钟声响起。然而,钟声里没有福祉。"
作者简介
瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin,1892-1940),德国人,思想家、哲学家、马克思主义文学批评家。著作有《发达资本主义时代的抒情诗人》《拱廊街计划》《单行道》等,被誉为“欧洲最后一位文人”。
目录
译者前言
第一稿 (基森版)
姆姆类仁
动物花园
西洋景

显示全部
用户评论
更重要的是人主动去回忆的方法。强行拽起一些意象,这就是一个人的底层答案。
非常精致的小书,基森版读得更走心一些,后面的版本因为部分内容与前面重复没什么耐心了。有些像童年视角的单行道,正如译者在序言里说到的,此书可以看作是本雅明在继《单行道》之后对其意象式思维的再度实践,只不过以童年回忆为载体。许多篇所寄喻的理念甚至贯穿于本雅明后来的诸多著作中,譬如童年时对胜利纪念碑的迷思又可见于其历史哲学论纲一作中,正呼应着那句振聋发聩的“没有一座文明的丰碑不同时也是野蛮暴力的实录”。正是在此意义上,诸评论者、本书译者才赞成本书为有选择/有意识的回忆,而非纯然的情感流淌。不懂德语,但还是能从译者努力的姿态中窥见原作的灵动。
矿山与自然激情
与伍尔芙的《往事掠影》对读。“自传与时间有关,有前后顺序,是生活连续流动的过程。我在这里所说的是空间、瞬间和非连续性。”
非常享受的阅读体验
是像普鲁斯特!琐碎平淡的细节人事,本雅明却写得伤感诗意,好像在现实回忆之上浮着更丰富的层次,令人神驰。
译得很糟。有时也疑心这种写法是否曲解了生活。似羚羊挂角
任何人想要知道自己为什么会成长成为这样的人,都应该看看这本书
这时才意识到本雅明应当位列最伟大的散文家行列。“这时它默静卧于灰色天空之下。即便此时,我只要稍加留意,似乎还是可以听到其中的风声和钟鸣。”本雅明对童年的追忆同时也是悼念,最后稿终究多了些萧索。
22.9.1 竹林 如同《单向街》,这是与古典德国的哲学家无缘的性感思辨。它的源头,并不在于译解一切的智性,而在于一份诗性的怅惘,对遗失之物寄托哀戚的怅惘。阅读时我常感到惭愧,因为我少有面对遗失的勇气。
收藏