荷尔德林的颂歌 《日耳曼尼亚》与《莱茵河》

[德] 马丁·海德格尔

出版时间

2018-05-01

ISBN

9787100159173

评分

★★★★★
书籍介绍
海德格尔全集第39卷《荷尔德林的颂歌<日耳曼尼亚>与<莱茵河>》,系海德格尔1934/35年冬季学期弗莱堡讲课稿。 海德格尔一向推崇诗歌,认为思想和诗歌是技术时代两种通达本真生活的基本方式。思想与诗歌以各自不同的方式切近语言的本质。在对诗歌作品的解读中,荷尔德林毫无疑问占据着海德格尔思想的中心。在海德格尔看来,荷尔德林是西方思想另一开端中的先行者。当下时代必须首先学会倾听荷尔德林的诗才有可能展开一个新的未来。 海德格尔一生开设过三次解读荷尔德林的课程,本卷作品是第一次解读。同时,本卷也是海德格尔纳粹校长事件后第一次转向诗歌作品。本卷和同时期的《形而上学导论》、《哲学论稿》、《艺术作品的本源》(都已有中译本,前两种由商务出版)具有紧密关联。对于理解海德格尔在政治失败后的思想变化,本卷具有重要意义。 在本次讲授课中,海德格尔分别讨论了诗歌与语言,基本情绪,诗人作为半神,作为存在之核心机制的争执等问题,并且第一次以系列的方式解读了赫拉克利特残篇。
AI导读
核心看点
  • 海德格尔首次系统解读荷尔德林诗歌的讲稿
  • 探讨诗歌、语言与民族历史性的深层关联
  • 展现其政治失败后向艺术转向的思想轨迹
适合谁读
  • 海德格尔哲学研究者及西方哲学爱好者
  • 对荷尔德林诗歌与德国文学感兴趣的读者
  • 关注语言本质与存在之思的深度阅读者
读前提醒
  • 建议结合《形而上学导论》对照阅读
  • 文本逻辑严密,需耐心跟随其思辨节奏
  • 可先了解荷尔德林原诗以辅助理解阐释
读者共识
  • 译文精准优美,忠实呈现原意与神韵
  • 讲稿条理清晰,比后期作品更具连贯性
  • 部分读者反映内容深奥,易产生阅读疲劳

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "死亡,如果我们愿意这样称呼那种非现实的话,它是最可怕的东西,而要保持住死亡了的东西,则需要极大的力量。柔弱无力的美之所以憎恨知性,就因为知性硬要它做它所不能做的事情。但精神的生活不是害怕死亡而幸免于荒芜的生活,而是敢于承当死亡并在死亡中得以自存的生活。精神只当它在绝对的支离破碎中能保全其自身时才赢得它的真实性。精神是这样的力量,不是因为它作为肯定的东西对否定的东西根本不加理睬,犹如我们平常对某种否定的东西只说这是虚无的或虚假的就算了事而随即转身他向不再闻问的那样,相反,精神所以是这种力量,乃是因为它敢于面对面地正视否定的东西并停留在那里。精神在否定的东西那里停留,这就是一种魔力,这种魔力就把否"
  • "因为这种道说是一种多重道说。它将所有道说的东西转变如被说出来的东西中。"
  • "一切天神都如此急速流逝。却并非徒劳无功。 对尺度一直了如指掌,一位神 用爱护的手触碰 入类的居所,仅只一瞬 而入类并不知晓,却长久地 他们想念着它并追问,它是谁。 10"
作者简介
马丁·海德格尔(Martin Heidegger 1889-1976),德国著名哲学家,20世纪存在主义哲学的创始人和主要代表之一。 张振华,1982年9月生,上海南汇人。2005年毕业于复旦大学中文系,获文学学士学位,2012年毕业于同济大学哲学系,获哲学博士学位。2009年至2011年访学于德国弗莱堡大学。 译著: [德]特拉夫尼著,《海德格尔导论》(第一译者),同济大学出版社,2012年。 发表论文: 1,“从古典希腊哲学到早期希腊思想——再论海德格尔思想的转向”,载于《现代哲学》,2012年第1期。 2,“试论黑格尔《安提戈涅》解释”,载于《同济大学学报》,2007年第4期;同时收于《德意志思想评论》第5卷,同济大学出版社,2011年。
用户评论
诗是最源始的语言,语言开启存在,为民族历史奠基,诗是一个民族的起点。海德格尔在此不过重申了赫尔德关于歌谣和语言所说过的话,但没有赫尔德的直截了当。
读每本MH都时常有图穷匕见的快感 每次向上一指的时候真是明心见性
不怎么喜欢海德格尔的解读:)
比那些涉及到荷尔德林的讲稿和《荷尔德林诗的阐释》看上去要更连贯、专注、绵长,进而,这种连贯其实是文本自身精确严格性的派生表现。什么?一个讲解诗的文本竟是严格的?岂止呢!它恰恰是严格之中最严格的,精确之中最精确的…若你像我一样,被移入了这一自身对话般的文本的(基本情调-)力量之域。 对(非人的)基本情调的严格召唤、冒险塑形,令人几乎嗅见了老海所有作品下的深海之阀、漩涡之眼~~——是的,若你像我一样,不期而至地被移入了那种不属己的、神圣哀恸着的窘迫(-情调),不得不去承受比不幸还更沉重的 幸福…… 你便正置身于它的同调中心。
啊不好意思 因为先看的荷尔德林诗的阐释和通向语言途中 在看这个有点重复(审美疲劳)了 虽说也有不同之处 leidenschaft啊 已然源起啊 几乎无法揭示啊 诗翻译的也不错 但稍微有点啰嗦了
我爱上海德格尔了,写得太好了。
因为是讲稿所以条理很清晰。海笔下的荷尔德林像是避雷针,即使在晴天也向着高处和尖端聚集着对将来之雷电的期待和准备。已然逝去的雷霆了无踪影,避雷针的持守却在思念中仍对其有所保存。使其能够挺立与接收的大地也在这种挺立与接收中被打开。
荷尔德林
二战氛围。
下载
收藏