绿原译浮士德

[德] 歌德

出版时间

2016-12-31

ISBN

9787020112395

评分

★★★★★
书籍介绍

约翰·沃尔夫冈·歌德(1749-1832)是欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。他一生著作等身,一部较完备的全集(如“苏菲版”)竟达一百四十三卷,《浮士德》则是他倾注毕生心血写成的、从头到尾共计一万二千一百一十行的一部宏篇巨著。从一七七三到一七七五年他动手写出了《浮士德片思》;一七九七年在席勒的鼓舞下重写《浮士德》。

AI导读
核心看点
  • 歌德耗时六十年完成的诗剧巨著
  • 展现浮士德与魔鬼的契约与灵魂挣扎
  • 融合神话哲学,探讨人生终极意义
适合谁读
  • 对德国古典文学与诗歌感兴趣的读者
  • 希望深入理解西方文化精神内核的人
  • 具备一定文学素养与耐心精读的书友
读前提醒
  • 典故隐喻极多,建议配合注释阅读
  • 篇幅宏大艰深,需保持耐心反复品味
  • 绿原译本语言华美,适合注重译文者
读者共识
  • 阅读门槛高,非专业读者难完全读懂
  • 译笔精湛,注释详尽,极具参考价值
  • 虽晦涩难懂,但思想深度值得反复研读

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我穿任何衣服,都感到局促人生的痛苦。让我一味玩耍,我未免太老,但要我清心寡欲,我又太年轻。这世界还能给予我什么呢?你应当安贫守命!应当安贫守命!这永久的歌曲响在每人耳旁,在我们漫长的一生中,每个时辰都在沙哑地向我们歌唱。每天早晨醒来,我总是惶惶不可终日,几乎泪流满脸,眼见这几天悠悠忽忽,又将一事无成,一事无成,连每种兴致的预期都会为任性的吹求所消磨,活跃胸臆的创造精神倒为千百种人生蠢态所耽搁。黑夜降临,还必须惴惴不安地躺在床榻上;那时也不会给我送来什么安宁,倒是一些狂乱的噩梦使我胆颤心惊。住在我胸中的神可以深深激动我的内心;它凌驾我的全部力量,却动摇不了外界的任何事情。因此,生存对我只是一种负"
  • "不管穿什么服装,狭隘的浮生 总使我感到非常烦恼。 要只顾嬉游,我已太老, 要无所要求,我又太年轻。"
  • "浮士德: 让我整天玩耍,年纪未免太老; 让我清心寡欲,又嫌为时过早。"
  • "我太老了,不能徒事嬉笑, 又太年青,不能无思无欲。"
  • "浮士德: 早晨醒来,我就心惊肉跳, 只想痛苦地号啕; 眼见这一天,整整一天, 没有一个愿景可以达到,一个也达不到! 任何快乐的期许, 都会被挑剔的恶习干扰; 一个满怀激情的创造冲动, 会被上千个丑恶世象阻挠。 黑夜降临,四肢在床上舒展, 心里却依然惴惴不安, 睡眠换不来休息, 惊恐的噩梦接连不断。 住在我胸中的神, 能激起我灵魂的波澜, 也能君临我的全部力量, 却不能让行动有任何改变。 生存就这样成为累赘, 死,我喜欢;生,我厌倦!"
  • "靡非斯特: 走出孤独寂寞, 走到广阔世界, 免得枯槁了心血。 别再玩味你的忧伤, 它啄食生命就和兀鹫一样!"
  • "浮士德: 可怜的魔鬼,你想给我看什么? 对一个有高尚追求的人, 你何时理解过他的精神?"
  • "浮士德: 如果有一天我安静地赖在软床上面, 那就让我立刻完蛋! 你可以用谄媚的甜言哄骗我, 以致让我自我欣赏、自得其乐, 你可以用享乐来把我诱惑—— 那一天,就是我的末日! 我跟你赌!"
目录
前言
献词
舞台序幕
天堂序曲
悲剧第一部

显示全部
用户评论
新版首评!一次五马分尸的阅读体验……
尚不算“读过”吧。。
被“忧愁”补获的瞬间(以及估计会读很多遍
怎么办,好怕看不下去…… 这个版本在得到上也非常赞,一页上注释太多一路点下去
走出书斋,沉沦爱欲,潜心政治,改革失败,追求虚无的古典美,继而幻灭,雄心改造自然,结果被阳奉阴违,沦为空想。浮士德五大追求全都求而不得。梅菲斯特认为人类的追求是徒劳,是折磨自己。天主肯定人类追求向上的合理性,犯错在所难免,最后接引灵魂,飞升天堂。破碎跳跃,还有缺乏背景知识,这书真没看懂。注释也太多了,又堆在后面,翻阅不方便,打断阅读的快感,绿原翻译也不够尽善尽美,不推荐购买。
感谢一千多条注释和散文化的译法
浮士德精神
读起来朗朗上口的译本,喜欢
以后估计还会读很多遍
强自读之有困难,戏剧诗歌翻译传。 不是可读得趣味,且乐浮生半日闲。 ——算是一刷!随笔录A4纸四页,待再读! 追索人生浮士德,久经考验炼生活。 千锤万凿红尘事,悲剧警世奏凯歌。 ——探讨人生的追求和价值和意义!经典!
收藏