荷马史诗·伊利亚特

[古希腊] 荷马

出版时间

2015-02-28

ISBN

9787020104420

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《伊利亚特》以特洛亚战争为题材。战争由“金苹果传说”中特洛亚王子帕里斯裁判造成美女海伦被劫引起,历时十年,史诗主要叙述发生在第十年的五十天左右里的故事。希腊军队统帅阿伽门农的傲慢和贪婪激起军队主将阿基琉斯的愤怒,从而引发了一系列战斗和杀戮。

AI导读
核心看点
  • 聚焦阿基琉斯的愤怒,展现十年战争最后五十天的惨烈厮杀与人性挣扎。
  • 神人交织的宏大叙事,英雄在宿命与自由意志间徘徊,充满悲剧美感。
  • 荷马式比喻精妙绝伦,如树叶般凋零的世代隐喻,赋予暴力以深沉诗意。
适合谁读
  • 热爱西方文学源头,想深入理解古希腊神话、英雄主义与悲剧精神的读者。
  • 对战争伦理、命运无常及人性复杂性感兴趣,能接受古典史诗叙事节奏的人。
  • 喜欢宏大叙事与华丽辞藻,不介意人物众多且名字拗口的耐心阅读者。
读前提醒
  • 人物名字繁多且相似,建议配合人物关系图阅读,或关注其固定修饰语。
  • 不必纠结所有细节,重点把握阿基琉斯与赫克托尔的命运轨迹及情感变化。
  • 部分情节充满神祇干预,可将其视为命运或心理外化,体会其中的象征意义。
读者共识
  • 译文优美如诗,‘有翼飞翔的话语’极具感染力,朗读体验更佳。
  • 赫克托尔的温情与阿基琉斯的愤怒形成强烈对比,令人动容且深思。
  • 虽有人嫌神明幼稚或情节重复,但普遍认可其作为文学经典的崇高地位。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "You must turn back once you bring the light of salvation to the ships, and let the others go on fighting in the flat land. Father Zeus, Athene and Apollo, if only not one of all the Trojans could escape destruction, not one of the Argives, but you and I could emerge from the slaughter so that we two"
  • "KING HENRY Thou dost not wish more help from England, coz? WESTMORELAND God’s will, my liege, would you and I alone, Without more help, could fight this royal battle!"
  • "For I know this thing well in my heart, and my mind knows it: / there will come a day when sacred Ilion shall perish, / and Priam, and the people of Priam of the strong ash spear."
  • "特洛亚人有如食肉的狮子猛攻船舶, 实现宙斯的意愿,宙斯不断激发 他们的力量,削弱阿尔戈斯人的意志, 不让他们获胜,却鼓励特洛亚人。 他要给普里阿摩斯之子赫克托尔荣誉, 让他给翘尾船点起团团熊熊烈火, 充分满足忒提斯的充满灾难的祈求。 远谋的宙斯正等待这一时刻的到来, 亲自看见船只燃气耀眼的烈焰。 他计划从这时起让特洛亚人受打击, 从船边被赶走,惠赐达那奥斯人荣誉。 他这样谋划着激励普里阿摩斯之子 赫克托尔进攻空心船,赫克托尔也充满热望。 赫克托尔勇猛攻击,如同持枪的阿瑞斯, 又如山间漫延于密林深处的火焰。 他嘴里泛着白沫,两眼在低垂的眉下 威严地熠熠闪烁,闪光的高脊头盔 在他冲杀时在额边不断可"
  • "赫克托尔一心想冲垮敌人的阵线, 他冲击的地方人最多,武器也最精良, 他奋勇战斗,但怎么也无法把阵线冲破。 达那奥斯人组成密集的队形坚守, 有如巨大的悬崖耸立在灰色的海边, 阻住呼啸席卷的风暴前进的去路, 任凭巨大的海浪冲击仍巍然伫立, 他们也这样不动摇地抵挡特洛亚人。"
  • "普里阿摩斯的儿子帕里斯就是这样 从高耸的卫城跑下来,他的盔甲像太阳 闪闪发光,他大声傲笑,捷足前行, 很快就追上他的哥哥,那神样的赫克托尔, 在他从夫妻谈话的地方回转的时候。 那神样的阿勒珊德罗斯首先开言对他说: “大哥,你匆匆赶路,我却迟延耽误久, 没有按照你的吩咐到达及时。” 那头盔闪亮的赫克托尔回答他说: “好兄弟, 没有一个正直的人不重视 你在战斗中立下的功劳,因为你很勇敢。 但是你有意疏懒,无心出阵作战。 听见特洛亚人说你的可耻的话, 我心里感到悲伤,他们是为你而苦战。 我们走吧, 这些事日后可以补救, 只要宙斯在我们把所有胫甲精美的 阿开奥斯人赶出特洛亚土地的时候, 让我们在家里向"
  • "正如树叶的荣枯,人类的世代也是如此。 秋风将树叶吹落到地上,春天来临, 林中又会萌发,长出新的绿叶, 人类也是一代出生,一代凋零。"
  • "特洛亚人蜂拥冲来,赫克托尔冲杀在前, 率领他们,如同山崖上浑圆的巨石, 那巨石被冰雪消融的盈溢流水 冲下崖壁,急流冲掉了它的座基。 巨石高高地蹦跳下滚,林木颤动, 震声回荡,势不可挡地急速滚下, 一直冲到平原才不得不停止翻滚。 赫克托尔也这样宣称会很容易越过 阿开奥斯人的壁垒和船寨,直杀到海边。"
作者简介
作者:荷 马(约公元前9世纪—前8世纪) 古希腊诗人。相传史诗《伊利亚特》和《奥德赛》为他所作,统称“荷马史诗”,是古希腊早的传世文学作品,已成为西方文学取之不尽、用之不竭的源泉。 译者:王焕生(1939— ),江苏南通人。1960年至1965年就读于苏联莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,回国后入社科院从事古希腊罗马文学研究。主要论著有《古罗马文学史》和《古罗马文艺批评史纲》,译作有《古希腊戏剧全集》(合译)、《希腊罗马散文选》、《奥德赛》、《论共和国》、《论法律》、《哀歌集》等。
目录
第一卷阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨00
第二卷阿伽门农召开全营大会试探军心0
第三卷阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗0
第四卷潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起0
第五卷狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神

显示全部
用户评论
这本书我每天晚上睡觉前都要读,现在已经读完了,我还有点难过😔😩🥺!里面写的都很好👍读完后我去了上海杭州旅行,回家后我玩了一会儿乐高(因为我还没长大,八岁半。)就说:我忘了一件事,说完我就跑书架前抱着这本伊利亚特猛亲......现在已经开始读奥德赛了。
我爱古希腊的英雄们。他们每逢战事总要大吃一顿,他们掳获女人但不逃避死亡,他们赞美强大的敌人也追求自己的名声。我希望我能有同等分量的勇气。
在玫瑰色的黎明下奔跑,在酒色的大海边呐喊。特洛亚人和阿尔戈斯人面对面倒在被鲜血染红的土地上,黑色的命运蒙住了他们的双眼……天神是永生的,英雄是崇高的,凡人却只能在厮杀中被开膛破肚,或是哭泣着埋葬同伴的尸体。那么,生活是痛苦的,命运是无情的,这对于所有神、英雄、凡人普遍适用。但不同的是,平凡人注定会被人生的滚滚洪流淹没…… 因此,从《神谱》到《伊利亚特》,世界的因果由生殖分裂,逐渐演化为一种以权力秩序的体系,所谓“自由的意志”永远取决于更高的一层。而命运女神站在奥林匹斯山的最高点,用纺锤编织着纷乱的“逻各斯”———她们万物的原因。
翻了三个版本,这一版是最好的。
充满血腥的杀戮的描写,使人不由得思考,那个生机勃勃的文明,其实骨子里是不是就是那么好斗啊!
荷马太会比喻了,把壮烈的战场描绘栩栩如生,第一次见比喻两者都是一段话,这就是高阶比喻吧…有翼飞翔的话语,心高志大,目光炯炯,有如烈火燃起山林,山林的树林枝干互相拍打,有如猛虎入羊圈。 崇尚勇气,武力,美丽,富裕,敬天爱神。
为自己增添养分
比较少看史诗,这个也不知道是不是翻译的原因,断句会有一些奇怪。而且我一直很在意“有翼飞翔”这句话的意思,需要自己揣摩。但基本还是能看明白的,可以自己理顺。总体说的是特洛伊之战的一些片段,并没有影视作品里的木马屠城和阿喀琉斯被射中脚踵的情节
1.8-“他们这样站在斯卡曼德罗斯花地上,成千上万,像春季茂盛的绿叶红花。”
读完记住了两句话:说出有翼飞翔的话语和胫甲精美的阿开奥斯人
下载
收藏