荷马史诗·奥德赛

[古希腊] 荷马

出版时间

2015-05-31

ISBN

9787020102792

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《名著名译丛书 荷马史诗·奥德赛》是以特洛亚战争传说为题材的“系列史诗”中惟一一部传世的“返乡史诗”。足智多谋的奥德修斯用木马计攻陷特洛亚城之后,率领自己的军队渡海回国。途中遭遇各种艰难险阻,历经十年飘泊,随行同伴全部遇难,只有他在女神雅典娜的佑助下,坚韧不拔地孤身一人回到久别的故乡。

AI导读
核心看点
  • 奥德修斯十年漂泊返乡的智勇冒险
  • 拒绝永生诱惑坚守凡人家庭伦理
  • 非线性叙事展现人性与命运的博弈
适合谁读
  • 对古希腊神话及西方文学源头感兴趣者
  • 喜爱英雄旅程与生存哲学思考的读者
  • 想对比《伊利亚特》战争与返乡主题的读者
读前提醒
  • 关注奥德修斯在绝境中的智慧与坚韧
  • 体会非线性叙事中插叙带来的悬念
  • 结合译本流畅度感受游吟诗人的韵律
读者共识
  • 相比战争史诗更侧重人性与社会属性
  • 情节跌宕起伏极具可读性与代入感
  • 是探讨漂泊、回归与自我重构的经典

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "So I spoke to them, plying them with words of endearment"
  • ""no man before has been more blessed than you, nor ever will be. Before, when you were alive, we Argives honored you as we did the gods, and now in this place you have great authority over the dead. Do not grieve, even in death, Achilleus." So I spoke, and he in turn said to me in answer: "O shining"
  • "So I spoke to him now in words of conciliation: “Aias, son of stately Telamon, could you then never even in death forget your anger against me, because of that cursed armor? The gods made it to pain the Achaians, so great a bulwark were you, who were lost to them. We Achaians grieved for your death "
  • "“Elpenor, how did you come here beneath the fog and the darkness? You have come faster on foot than I could in my black ship.” So I spoke, and he groaned aloud and spoke and answered: “Son of Laertes and seed of Zeus, resourceful Odysseus, the evil will of the spirit and the wild wine bewildered me."
  • "Then Nausikaa, with the gods' loveliness on her, stood beside the pillar that supported the roof with its joinery, and gazed upon Odysseus with all her eyes and admired him, and spoke to him aloud and addressed him in winged words, saying: “Goodbye, stranger, and think of me sometimes when you are b"
  • "《奥德赛》突出强调了求生的努力,讴歌了为求生拼搏的精神。人会受难,人可以哭泣,但人生的价值在于拼搏。人在拼搏中进取,摆脱被动的局面;人在拼搏中看到自己的力量,部分地掌握自己的命运,挣来比现状美好的前景。"
  • "① 奥德修斯以一位饱经风霜的浪人和乞丐的身份,开始了对人生的谈论。……在诗人看来,人必须真正和切实认识自已的局限,认识生活中潜伏着的实实在在的危险,顺应生活的要求,尊重别人的权益,不因需要证明自已的豪强而放纵人的弱点,对别人的生存及系件造成伤害,生活在昌达和富有之中的人们要特别重视抑制自己不正当的蛮横,否则就将在过度表现自己的同时伤损别人,破坏法规和礼仪所竭力予以维护的和谐,最终将给自已招致不利引来神和人的报复,把富有和昌达转变为灾难。"
  • "其时,他正蹲坐海滩,哭泣,一如往常, 浇泼碎心的眼泪,悲号,愁伤, 睁着泪眼凝视荒漠的海洋。"
作者简介
荷马(约公元前9世纪-前8世纪),古希腊诗人。相传史诗《伊利亚特》和《奥德赛》为他所作,统称“荷马史诗”,是古希腊最早的传世文学作品,已成为西方文学取之不尽、用之不竭的源泉。 王焕生(1939-),江苏南通人。1960年至1965年就读于苏联莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,回国后入社科院从事古希腊罗马文学研究。主要论著有《古罗马文学史》和《古罗马文艺批评史纲》,译作有《古希腊戏剧全集》(合译)、《希腊罗马散文选》、《奥德赛》、《论共和国》、《论法律》、《哀歌集》等。
目录
第一卷奥林波斯神明议允奥德修斯返家园
第二卷特勒马科斯召开民会决意探父讯
第三卷老英雄涅斯托尔深情叙说归返事
第四卷特勒马科斯远行访询墨涅拉奥斯
第五卷奥德修斯启程归返海上遇风暴

显示全部
用户评论
神样的,有翼飞翔的,玫瑰色手指的,不死的
第一次看完一部史诗的原著,其实还是精选版更好看一点,因为,这个真的好难记得人物关系和名字_(:з」∠)_
【藏书阁打卡】欲罢不能。奥德修斯“足智多谋”名副其实,且不说历险一路上用智谋化解各种险境,库克普洛斯食人巨人、洛斯托花、风口袋、魔女基尔克、冥府之旅、塞壬之歌、斯库拉、卡吕普索…成为二十年归乡路上唯一一个幸存的人,只说他回乡后表现出的冷静、审慎与自持,的确无愧于神的喜爱。荷马史诗这样写他与佩涅罗佩重逢时听闻妻子怀念丈夫的话语“可他的眼睛有如牛角雕成或铁铸,在睫毛下停滞不动,狡狯地把泪水藏住。”好一个狡狯地!细节令人动容:歌者叙说、脚底伤痕、屠杀时关紧的门、婚床的玄机。对牧猪奴频繁称“你”,佩涅罗佩审慎而坚贞。特勒马科斯与奥德修斯相向而行,他者与自我叙说交互,从卡吕普索讲起,费埃克斯为据点,连接作者的讲述和奥德修斯的自述,前四卷奥德修斯不正面出现…伊利亚特是战争群像,奥德赛则是一个人的史诗。
对比《伊利亚特》落差有点大,有一点点怀疑不是同一个荷马写的(捂脸),又因先读了《尤利西斯》及两部作品的对比分析,所以,无惊喜,又有和伊利亚特的对比落差……给我内心中了颗怀疑的种子。
比伊利亚特有意思,伊利亚特实在是有太多重复的某某某杀了某某某,某某某是谁的儿子的儿子的儿子,马克思凭什么说埃氏复仇神标志着女权社会衰落?从伊利亚特起希腊就是父权社会呀
凡人中的精英,不应回避生活的挑战,相反,他们有责任在赴汤火的实践中,把对生命的热爱之情上升为对人生价值的追寻。
相比之下《伊利亚特》的语言更具魅力,词藻瑰丽,更具古韵,《奥德赛》略显通俗畅快,缺失了史诗的厚重感
这结尾,虽然我知道发生了什么,不过结束的也太突然了吧!比伊利亚特还突然,感觉脖子也有一种被哽住了的感觉。想看阿基琉斯之死,想看特洛伊木马,但在奥德赛中都仅仅被一句带过,不知道应该在看些什么才能看到这些情节呢,还是失传了。个人感觉奥德赛没有伊利亚特精彩,它更侧重于奥德修斯本人的经历,从第十三卷就回故乡了,一直试探来试探去…
故事性胜过《伊利亚特》
情节很好,叙事饱满,希腊人外向的性格,重契约,古典理性。
下载
收藏