法律英语术语说文解字
张振林,姜芳
评分 0.0分
法律英语是法律科学与英语语言学有机结合形成的一门实践性很强的交叉学科,是专门用途英语(ESP)最重要的分支之一,是我国高校外语教学改革的大方向。本书利用作者研究总结的英语单词音、形、义十二个密码,通过说文解字(构词法分析)、义项分析、词源、释词等多方面注释,以及同义词、反义词、同源词、同根词、同缀词比较,解决法律英语术语音、形、义的理解和记忆问题。 英美法律术语来源丰富,有些术语并没有转化成英语,
中日韩同字异义小辞书
佐藤贡悦, 严锡仁
评分 7.5分
新词语新概念
[德] 郎宓榭, [德] 阿梅龙, [德] 顾有信
透过文化和时间而发生的知识迁移及其本土化,是个复杂而又多面的问题,其中最直接而关键的是“知识翻译”过程,即“将一种语言的具体部分(通常是某一文本)转化到另外一种语言中”。其间,受惠语要新创造或重新定义大量词汇以适应这种转换,且只有当其定义和系统价值被植入新的语境后,才能最终完成这一过程。晚清时代的中国汉语曾经经历了这样一个空前的创造和转化过程,并由此而在不到一百年的时间内吸收了大部分西学分支学科的
英语脏词禁忌语词典
(英)麦克唐纳
评分 8.4分