牡丹亭相关图书会按更新时间、出版时间和评分持续整理,适合从主题维度系统浏览。
王思任批评本牡丹亭
汤显祖 著, 王思任 批评
评分 7.6分
汤显祖在《牡丹亭》题词中说,他所写的是“情”,而且是“生者可以死,死者可以生”的“一往而深”的“情之至”。王思任指出:“《牡丹亭》情也。若士以为情不可以论理,死不足以尽情,百千情事、一死而止,则情莫深于阿丽者矣。”杜丽娘不甘心受理学的束缚,不愿为高墙深院的禁锢,她向往走向大自然,大胆地追求幸福爱情,执着地追求青春价值和婚姻自由。为了这一追求,她可以献出生命,魂游地狱,还可以起死回生。对此王思任赞叹
汤显祖评传
徐朔方
评分 7.2分
《汤显祖评传》以作者对汤显祖和中国戏曲的一系列研究为基础。迄1991年发表的研论论文以及重新写定的《汤显年谱》分别收入《徐朔方集》第一册及第四册,将由浙江古籍出版社出版。 对汤显祖生平事实的叙述以汤显祖本人的诗文戏曲为依据,不少传记资料从未经人引用,他生平活动的一些事实也是初次见诸评论。 为方便读者,书末附有汤显祖年表。
The Peony Pavilion
Tang Xianzu
评分 9.3分
The celebrated English translation of this classic work of Chinese literature is now available in an updated paperback edition. Written in 1598 by Tang Xianzu, The Peony Pavilion is one of literature'
(明)汤显祖
评分 暂无
《牡丹亭》是明代剧作家汤显祖的代表作,是中国古典戏曲中的杰作。本书是一个仿莎士比亚诗剧的《牡丹亭》英文全译本,在每一出的开场摘录经典名句,搭配明代刻本精美插图。汤显祖被誉为“东方的莎士比亚”,译者受“汤莎并举”的启发,在翻译时贴近莎士比亚诗剧,以经典译经典:形式上使用莎剧常用的无韵诗、对偶句、歌谣以及叙事散文等文体;内容上采撷莎剧中特有的台词和表达方式。用词古雅,精彩纷呈;韵律优美,朗朗上口。阅读
牡丹亦白(平裝版)
评分 9.4分
:::內容簡介::: 台上一齣戲,台後也開著戲,一部寫著演員真實生活的戲碼。 外人,是看不見演員這般台後風光。 對演員而言,後台不需要風光,只要休息,只要安靜。 上台前,需要定下神來,醞釀這股力量。 有人口念台詞,捻手擺姿。 有人盤腿入定,與劇中人物神交。 有人對鏡子照了又照,不知是戀著劇中人還是鏡中人。 走道上,不時傳來尖吭的吊嗓聲,咿、咿、咿的拉著,吊嗓子! 青春版牡丹亭一路巡迴在各大劇場演出
牡丹亭
[明]汤显祖 著, 邹自振 董瑞兰 评注
评分 8.9分
叙南安太守杜宝之女杜丽娘偕侍女春香游园遣闷,梦中和书生柳梦梅相爱,醒后感伤致死。三年后柳梦梅上京赴考路径南安,发现丽娘自画像,深为爱慕,丽娘感而复生,两人终得结为夫妇。情节取材于明话本《杜丽娘慕色还魂》,但对杜丽娘回生后的处理,则有创造性的改动。
人物、角色与心灵
[美]吕立亭
评分 7.1分
呂立亭(Tina Lu) 耶魯大學中國文學教授。1998年獲得哈佛大學比較文學博士學位。主要從事明清文學研究。作品除本書外,還有《明清文學中的意外亂倫、割骨療親以及其他奇遇》(Accidental Incest,Filial Cannibalism,and other Peculiar Encounters in Late Imperial Chinese Literature,Harvard,