汉译英相关图书会按更新时间、出版时间和评分持续整理,适合从主题维度系统浏览。
现代汉译英口译教程
吴冰
评分 7.5分
《现代汉译英口译教程》是为高等院校英语专业学生编写的口译教材,也可供广大英语口译工作者或具有较好英文基础、有志于从事口译事业的自学者使用。《现代汉译英口译教程》在1995年出版的《汉译英口译教程》(修订本)的基础上,全面更新了旅游,体育,教育,妇女与儿童,老人与家庭,人口,民族,宗教,医疗卫生,工业,农业,外贸,经济发展和改革开放,环境保护,外交和港、澳、台概况等16个单元的阅读材料,并增加了科技
中华文化读本
余秋雨
评分 8.5分
英译墨经
评分 暂无
《英译墨经》又称《墨辩》,包括“经上”、“经下”、“经说上”、“经说下”、“大取”、“小取”共六篇,是《墨子》中很有价值的一个组成部分,可以独立成为一部内容丰富、结构严谨的学术著作。书中不仅涉及到自然观、认识论、逻辑学、经济学、社会历史观等社会科学范畴的广阔内容,还包含有时间空间、物质结构、力学、光学和几何学等自然科学方面的多种知识,其中有些问题阐述严密,说理透彻,其科学精神具有很高的现代价值。
汉英翻译基础
陈宏薇
评分 8分
汉英翻译基础,ISBN:9787810463386,作者:陈宏薇主编;李明,陈宏薇,浦向东编
The Peony Pavilion
(明)汤显祖
《牡丹亭》是明代剧作家汤显祖的代表作,是中国古典戏曲中的杰作。本书是一个仿莎士比亚诗剧的《牡丹亭》英文全译本,在每一出的开场摘录经典名句,搭配明代刻本精美插图。汤显祖被誉为“东方的莎士比亚”,译者受“汤莎并举”的启发,在翻译时贴近莎士比亚诗剧,以经典译经典:形式上使用莎剧常用的无韵诗、对偶句、歌谣以及叙事散文等文体;内容上采撷莎剧中特有的台词和表达方式。用词古雅,精彩纷呈;韵律优美,朗朗上口。阅读
Strange Tales from a Chinese Studio
Pu Songling
评分 9.2分
在线阅读本书 The Strange Tales of Pu Songling (1640-1715) are exquisite and amusing miniatures that are regarded as the pinnacle of classical Chinese fiction. With their elegant prose, witty wordplay and s
汉译英常用表达式经典惯例
陆国强 编
评分 8.3分
《汉译英常用表达式经典惯例》收录汉语常用表达式892条,提供对应的英语译文,多配有精当的例证,且译文地道自然,可供翻译学习者揣摩与背诵。涉及日常生活诸多方面,条目按汉字拼音字母排序,检索便捷,英语解释准确、简洁,例证来自全真英语语料,反映地道英语表达。
庄子(全2卷)
Zhuangzi, Chuang-Tzu
《庄子》又称《南华经》,是道家经 典之一,由战国时期哲学家庄子 及其后学所著。全书包括内篇7 篇、外篇15篇、杂篇11篇,一共 33篇。 庄子在本书中继承和发展了老子 关于“道法自然”的观点,把“道” 作为世界的本源,认为“道”是自 足的和永恒的,事物之间的差别 只是相对的。与这种宇宙观相适 应,庄子提倡“自然无为”的人生 观,主张保持个人身心自由,追求 一种无拘无束、天人合一的精神 境界。 本书