(美)罗伯特·哈斯//布兰达·希尔曼|译者:陈黎//张芬龄的图书会按更新时间持续补充,适合从代表作和同主题书继续延展阅读。
当代美国诗双璧
(美)罗伯特·哈斯//布兰达·希尔曼|译者:陈黎//张芬龄
评分 6.4分
编辑推荐 当代美国诗坛的惠特曼和狄金森 他们爱诗,爱自然,关心土地、河流…… 他们志同道合,却展现各自迷人的诗风,成为互补的双璧 替花命名,因美失神,为如此多难的世界歌唱…… 媒体推荐 我想到这世界如此多难, 必须不时为某种歌唱。