寂寞的十七岁 - 白先勇

寂寞的十七岁

白先勇

出版时间

2010-10-01

ISBN

9787563397662

评分

★★★★★
书籍介绍
《寂寞的十七岁》收入白先勇早期、中期的短篇小说多篇。白先勇早期小说可分两类 :一类是或多或少凭借自己切身经验改头换面写成的小说:《金大奶奶》、《我们看菊花去》、《玉卿嫂》、《寂寞的十七岁》,多少表露出作者童年、少年时代的自己。第二类, 幻想(fantasy)的成分较重,最显著的例子是《青春》,此外,《闷雷》、《黑虹》、《小阳春》、《藏在裤袋里的手》,也多少是幻想的产物。夏志清认为白先勇是当代中国短篇小说家中的奇才,五四以来,艺术成就上能与他匹敌的,从鲁迅到张爱玲,五六人而已。 本书集中了白先勇1958-1961年,1963-1965年两个时期的创作,包括处女作《金大奶奶》,早期代表作《玉卿嫂》,中期代表作《芝加歌之死》、《谪仙记》等,题材多样,风格多变,其创作成熟期的许多优秀作品皆可以从中窥见雏形。 白先勇,小说家、散文家、评论家、剧作家。1937年生,广西桂林人。台湾大学外文系毕业,美国爱荷华大学“作家工作室”(Writer's Workshop)文学创作硕士。他的小说被译成英、法、德、意、日、韩等多种语言文字,在海内外拥有读者无数。著有短篇小说集《寂寞的十七岁》、《台北人》、《纽约客》,长篇小说《孽子》,散文集《蓦然回首》、《明星咖啡馆》、《第六只手指》、《树犹如此》,电影剧本《金大班的最后一夜》、《玉卿嫂》、《孤恋花》、《最后的贵族》等,重新整理明代大剧作家汤显祖的戏曲《牡丹亭》、高濂《玉簪记》,并撰有父亲白崇禧及家族传记。
AI导读
核心看点
  • 收录白先勇早期短篇,展现天才少年笔力
  • 洞察边缘人物内心,笔触细腻且具同理心
  • 融合古典韵味与现代意识,画面感极强
适合谁读
  • 喜爱台湾文学及现当代短篇小说的读者
  • 对青春成长、孤独感有共鸣的年轻读者
  • 欣赏细腻心理描写与电影感叙事的文青
读前提醒
  • 部分篇章基调沉重,请做好心理准备
  • 建议结合后记了解作者创作背景与心境
  • 可对比《台北人》感受作者风格演变
读者共识
  • 文字极具画面感,宛如观看黑白电影
  • 作者洞察力惊人,对人性刻画入木三分
  • 虽不及后期老辣,但已显露文学奇才天赋

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我晓得我不讨人喜欢,脾气太过孤怪。没有什么人肯跟我好,只要有人肯对我有一点好处,我就恨不得想把心掏出来给他才好,自从魏伯飏那天送我回家以后,我不知道怎样对他感激才好。 有一个怪声怪调的学道:“唐爱丽,我好寂寞”,我没有出声,我发觉我全身在发抖,我看见唐爱丽在坐椅子上和吕依萍两个人笑得打来打去,装着没有看见我。我跑到讲台上将黑板上的字擦去,把信扯下来搓成一团,塞到口袋里去。"
  • "“大囡,莫哭了,你听着,我们马上结婚,阿哥讨你做家主婆,啊好?”"
  • "我晓得我不讨人喜欢,脾气太过孤怪。没有什么人跟我好,只要有人肯对我有一点好处,我就恨不得想把心掏出来给他才好。自从魏伯飏那天送我回家以后,我不知道怎样对他感激才好。我这个人呆呆的,一点也不懂得表示自己的感情。"
  • "他突然感到一阵黎明前惴惴不安的焦虑。他似乎听到黑夜的巨网,在天边发出了破晓的裂帛声。 可是黑夜却像一个垂死的老人,两只枯瘦的手臂,贪婪地紧抱住大地的胸膛,不肯释放。"
  • "我曉得我不討人喜歡,脾氣太過孤怪。沒有什麼人肯跟我好,只要有人肯對我有一點好處,我就恨不得想把心掏出來給他才好,自從魏伯颺那天送我回家以後,我不知道怎樣對他感激才好。我這個人呆呆的,一點也不懂得表示自己的感情。我只有想法幫幫他的小忙,表示報答他。他是班長,我常常幫他抄功課進度表,幫他發周記大小楷,有時幫他擦黑板,做值日,我喜歡跟他在一起,在他面前,我不必扯謊,我知道他沒有看不起我,我真希望他是我哥哥,晚上我們可以躺在床上多聊一會兒。 我對人也有一股癡勁,自從和魏伯颺熟了以後,整天我都差不多跟他磨纏在一塊兒。早上我在公共汽車站等他一起上學,下午我總等他辦好事情一同回去。下課解小便我也要他一道去,"
  • "父親送別機場 步步相依 竟破例送到飛機梯下 父親曾領百萬雄師 出生入死 又因秉性剛毅 喜怒輕易不形於色 可是暮年喪偶 兒子遠行 那天在寒風中 竟也老淚縱橫起來 那是我們父子最後一次相聚 等我學成歸來 父親先行歸真 月餘間 生死離別 一時嘗盡 人生憂患 自此開始"
  • "我對母親的死亡 深感內疚 因為我沒能從死神手裡 將她搶救過來 在死神面前 我竟是那般無能為力"
  • "「去國十年 老盡少年心」"
作者简介
白先勇,小说家、散文家、评论家、剧作家。1937年生,广西桂林人。台湾大学外文系毕业,美国爱荷华大学“作家工作室”(Writer's Workshop)文学创作硕士。他的小说被译成英、法、德、意、日、韩等多种语言文字,在海内外拥有读者无数。著有短篇小说集《寂寞的十七岁》、《台北人》、《纽约客》,长篇小说《孽子》,散文集《蓦然回首》、《明星咖啡馆》、《第六只手指》、《树犹如此》,电影剧本《金大班的最后一夜》、《玉卿嫂》、《孤恋花》、《最后的贵族》等,重新整理明代大剧作家汤显祖的戏曲《牡丹亭》、高濂《玉簪记》,并撰有父亲白崇禧及家族传记。
目录
金大奶奶
我们看菊花去
闷 雷
月梦
玉卿嫂

显示全部
用户评论
白先勇老人家不是牛逼吹的
浓重油画/爱少年/青白腰身 细长四肢/人性之中自毁的趋势 被拽住 下坠/闷雷/黑虹
哪里只是"寂寞的17岁",是"寂寞的每一岁"
带小说去图书馆的后果就是什么都没做看完一整本。
我在书中, 读出了他的性取向。异性也好,同性也罢,快乐至上~
太美又太残忍了。
70。50%的我喜欢,特别是前面几篇。有的现在看来有些没啥意思。短篇小说还是满足不了我的阅读,意犹未尽。
原来他就是帮助三毛发表处女作的贵人!而他本人在我看来,是在大陆被远远低估了的作家。 本书虽然是早期的作品,但是已经感受到他与年纪不符老辣的文笔和敏锐的描写,独特的审美和多变的风格。最让我享受的是,白先勇的文章就好像邀请你一起用想象力来在大脑里面拍电影,他是导演编剧,你是演员摄像,一作终了,酣畅淋漓。 《玉卿嫂》,《寂寞的十七岁》等确实很不错,但是我最喜欢《闷雷》。
NO.24
-_-印象中選擇小孩作為敘事視點而且寫得好的台灣小說有兩篇。一篇是陳映真的「麵攤」,另一篇是白先勇的「玉卿嫂」。「麵攤」中的「我」因被母親天天背著照料,所以偶然「聽到」母親異常的「心跳」。但年幼的「我」雖聽到了「心跳」卻沒能「聽懂」(無法體會母親與年輕警官之間的曖昧情感)。「玉卿嫂」則以一個小學生的視角講述了一個美麗寡婦的困境和悲劇(被物化、被騷擾、被背叛、被壓抑),呈現了人與人之間複雜的情慾(同性愛、異性戀、性、輿論、道德)以及複雜的人際關係(官民、貧富、愛慕、包養、出軌、妒嫉)。
Z-Library
收藏