诗人的成年

[美]海伦·文德勒

出版时间

2023-05-01

ISBN

9787559858238

评分

★★★★★
书籍介绍

☆文学纪念碑 56 诗史三百年,只取四段读。弥尔顿、济慈、艾略特、普拉斯如何从学徒成为大师?

☆精炼典雅的文笔、严谨准确地分析年轻诗人的成熟蜕变之路

☆哈佛文学教授海伦·文德勒诗论名作,诗人和评论家周瓒倾心打磨译文

【图书介绍】

四位诗人,四篇诗歌,四段创作之路。本书中,诗歌评论家文德勒从弥尔顿、济慈、艾略特和普拉斯的诗中分别选择了一首具有突破性的诗歌,通过文本细读分析其结构、意象和格律,她指出这些诗歌如何标志着每位诗人掌握了一种自成一体的声音。明确和细致地分析四首诗歌会吸引普通读者,而广博的学识和独到的阐述也会吸引富有经验的诗歌读者。全书篇幅不长,但信息丰富,四个篇章各有侧重,引领读者进入伟大诗作的核心,开启了四场引人入胜的诗人风格探索之旅。

【媒体推荐】

读文德勒的文章就像回洞穴里的家,仿佛进入了诗人的心灵。在这本集合四篇论文的书中,文德勒将目光投向四位诗人生命中的一个要点,即作为诗人迈入成熟的那一节点,他们于此找到自己的话语、风格和声音,最终使其不朽……文德勒展示了四位在通向“伟大”的险峻陡坡上奋力攀爬的诗人。

——苏珊·S. 雷诺兹,《洛杉矶时报书评》

对四位诗人的奋斗史和演变之路的清晰而细腻的阐述,在二十几岁的年华,他们与传统互动从而找到自己的风格,达致成年——在事实上成为主要诗人……每一章都是个小故事,是关于天才起伏的高度浓缩的叙述……被文德勒引入诗人工作室是一种享受。

——菲利普·霍恩,《卫报》

海伦是活着的伟大的英语诗歌批评家。

——詹姆斯·恩格尔

海伦·文德勒

哈佛大学英文系阿·金斯利·波特校级教授,诗歌评论家。著有《看不见的倾听者》《叶芝的幻象及其后期戏剧》《花朵与漩涡》《乔治·赫伯特的诗歌》《打破风格》《海洋,飞鸟和学者》等。

周瓒

诗人、译者、戏剧工作者、学者。出版的主要作品包括诗集《松开》《写在薛涛笺上》《哪吒的另一重生活》等,诗歌论著《透过诗歌写作的潜望镜》,译诗集《吃火:玛格丽特·阿特伍德诗选》等。

精彩摘录
  • "为了避免无意义的社交礼仪中空洞的言语交流,以及他自己害怕被其他人看到的小丑形象,艾略特不再理睬那些情色社交场景,而写作记录了游荡在布满泥泞与碎玻璃的大街上的独行夜晚的诗作(如《在北剑桥的第一首随想曲》)。在这些诗中,他简化了对切实可行的一种习语的寻找:保持孤独,并将人类的声音和音乐置于一个有距离的或不具威胁性的位置。人类声音太远,以至于不能传达可辨别的意义,游荡者只听见“阁楼窗户里断续的长笛”(《三月兔》,第16页)或“一架街头钢琴,饶舌又脆弱/……以及远远的一串童声”(同上,第13页);抑或人声是幼稚、渺小的,无性别特征的,就像天真的“小黑女孩”的声音,她“重复着她小小的上帝套话”(同上,第"
  • "不过对于艾略特来说,诚实必须超越关于“男人的生活”客观的哲学反思,而进入在直觉之外我们无以名状的事物。在基督教关于痛苦的神学中,他找到了对自己个人困惑与苦恼的认可,而这引导他通向宗教话语形式,在这种形式中,我们认同他的那些时刻,包括停下的时间、莫名的痛苦以及审慎的皈依。出乎意料的是,这种痛苦的话语以一种世俗化的形式,首次出现在笔记本诗中,讽刺性地题为《小受难曲:取自“阁楼里的痛苦”》。在诗中,主人公说起一列城市之灯通向“某副不可避免的十字架/在那里他的灵魂伸展,并流血”。这是初稿的读本:艾略特后来将这一行扩大成第一人称复数,所以,灯光的行列通向“某副不可避免的十字架/在那里我们的灵魂被钉住,流"
  • "《普鲁弗洛克的失眠症》受到损坏,也因为它将言说者置于迪士尼化的哥特式环境中,其间,房子伸出猥亵的手指,咯咯发笑;午夜在发热中扭动,黑暗,仿佛章鱼,伸出触角。《J. 阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌》没有全然放弃这种哥特式环境,但是将它驯化成像猫一样的雾。当它在隐喻中确实变为高音调的时候,就如普鲁弗洛克“被钉住并在墙上扭动着”,他的嘴巴塞满了“[他的]日子和出路的烟蒂",使得这种彻底痛苦的时刻相距较远并相对较少。不是将抒情主人公放在《失眠症》中可疑的街道上,在那里,“女人们,溢出紧身衣,坐在入口处",而是让他置身于艾略特通常身处的社会世界:由表面看上去有教养的妇女、客厅和茶构成的世界。"
  • "普拉斯宣称:“我借用了一副古老悲剧的高跷。” 在《杜鹃花小径上的厄勒克特拉》中,最明显的局促感是墓地的准摄影式的复制(普拉斯从她的散文笔记稍作改动而成) 和古希腊史诗的叙事机制的共存。这首诗强烈地记述了普拉斯对公墓里死者完全拥挤在一起所感到的痛苦;她含蓄地感受到,父亲应该得到一个属于自己的宽敞和充足的空间,适合她觉得父亲比真人大得多的孩子气的印象。不过,她没有办法在这首诗现实而又平庸的掩埋之地给予他这个空间;而当她把父亲转换为阿伽门农,用斜体字的诗行写给他,她则简单地将这首诗一分为二,从概念上讲,一部分在温斯洛普的公墓,另一部分在古希腊。"
  • "一旦悲剧取代了不可理解的不公,一旦古希腊建筑的记忆被古希腊悲剧思想所召唤,女儿的任务就会被一种新的废墟观念,即审美的观念所解除。"
  • "普拉斯不是第一个认为对于“人类处境”的最理性反应是自杀的人:“没有出生是最好的。”也许,普拉斯提供给读者的,是很少被谈及的索福克勒斯式的真相。正如卡尔文·贝迪恩特对她的诗艺所作的精彩论述:“那是一种一个人被活埋而没有准备好去死的充满挑衅的诗意。”"
  • "年轻的作者不可能不依赖风格的持续演化,而追求一种朝向成人期的演进。找到一种个人风格,对于一个作家来说,即意味着成年。风格形成的过程中很多东西是无意识发生的: 在随意与有指向的阅读中,青年诗人不知不觉被一些前辈吸引,而发现另一些乏味无趣,对那些不久将会被发现的人毫无察觉,排斥一些他们觉得毫无魅力的前辈。"
  • "我把这些诗称作“完美”,因为它们以令人难忘的诗行发声,显示了一种明晰而安排得当的独特风格;人们不希望它们是别的样子。这样一首诗是读者能认出“弥尔顿式的”或“济慈式的”的那种诗: 亦即,这种风格显然是延续的,至少部分延续至这个诗人后来的作品中。"
作者简介
海伦·文德勒 哈佛大学英文系阿·金斯利·波特校级教授,诗歌评论家。著有《看不见的倾听者》《叶芝的幻象及其后期戏剧》《花朵与漩涡》《乔治·赫伯特的诗歌》《打破风格》《海洋,飞鸟和学者》等。 周瓒 诗人、译者、戏剧工作者、学者。出版的主要作品包括诗集《松开》《写在薛涛笺上》《哪吒的另一重生活》等,诗歌论著《透过诗歌写作的潜望镜》,译诗集《吃火:玛格丽特·阿特伍德诗选》等。
目录
引 言 001
一 约翰·弥尔顿: 快乐的元素 021
二 约翰·济慈: 完善十四行体 089
三 T. S. 艾略特: 发明普鲁弗洛克 173
四 西尔维娅·普拉斯: 重塑巨像 247

显示全部
用户评论
在文德勒这可以找到一个诗歌共同体,彼岸般的存在,所有年轻诗人在这相互比较学习、实验、文体发明,以及对想象力的训练,掌握了节奏、措辞和句法,也已找到低音、中音及高音的风格,一场盛大的天才诗歌班合唱即将响起
一口气读完,对我来说,整体论述还是不乏抽象,但到了普拉斯那章倒比较清晰。对艾略特的兴趣更大了。
喜欢后两篇 诗选的好 弥尔顿和济慈那两首诗反映不出他们的最好水平 不够精彩 导致很像平平无奇阅读理解/毕业论文/序言后记 让我从来不看序言后记的人看得格外别扭 但看到后面艾略特和普拉斯的真的不错 不只有作者专门讲的两首 还给了很多bonus 也算勾勒出俩人的人生图景了 配原文很棒 只看中文真看不出好来 尤其艾略特选的译文不咋滴 普鲁弗洛克和我当年看的那版一比面目全非
作者用最细腻的感受,细心的分析,帮我们理解诗歌创作过程中的诸般材料与元素的运用,以及技艺的成熟。这本书可以当成是一本对著名诗人的解读。也可以是当做是一本学习诗歌的讲习课!
恨没有早读到文德勒。太好了。惊人的观察力和准确性,尤其记得她写弥尔顿《快乐的人》的“美学赌注”,以及称普拉斯的成熟作品中有着“想象暴力”与“血的喷射”。写艾略特的一章更是看得我心血澎湃。啊,总之太好了。
作为诗评非常好看,不枯燥,有启发。翻译不太行,把普拉斯的诗给翻成啥了
晚上看完感慨,真的只有自己开始写诗才知道“诗人的成年”究竟意味着什么,忍受诗中风格难以统一的对立、偏离初衷或搅和一团的主旨、自己无法发声的词语……这时再回头来看文德勒所着力揭示“成年”,一位诗人写出自己第一首“完美”诗作,就有格外共鸣。我们不断看到这些伟大诗人学徒期克服的不同阻力,所必须经历的实验、探索、失败。印象很深的是弥尔顿在《快乐的人》中对基督教与异教、自然与文明间达成的艰难统一。而从《三月兔》笔记的种种挫败到最终在《情歌》中完成叙事与抒情、反讽与凝视等多重自我的吸收,这种融合同样是青年艾略特面对的难题。更偏爱的是济慈在《初读查普曼译荷马》中诗歌内部意象的自我否定和《蝈蝈与蟋蟀》文本的具身化跳跃与想象性循环的封闭,以及为普拉斯诗中痛苦与自杀倾向的雄辩辩护。我决定立刻下单一本普拉斯全集。
“最好的批评都是称誉。”
「从自怜到客观的飞跃」从明天起 开始客体研究吧
专业类的,普通人看不太懂,但不妨碍它是一本专业的好书
收藏