当我们谈论爱情时我们在谈论什么 - [美] 雷蒙德·卡佛

当我们谈论爱情时我们在谈论什么

[美] 雷蒙德·卡佛

出版时间

2020-10-01

ISBN

9787544291989

评分

★★★★★
书籍介绍

我们当中有谁真正懂得爱情吗?

特芮说,之前和她生活在一起的男人非常爱她,爱到想杀死她。她坚称那是爱情,尽管在大多数人眼里那并不正常。

尼克和劳拉说,他们知道什么是爱情。他们因工作相识,彼此欣赏,如今已一起度过一年半,仍处于甜蜜的热恋中,因爱而发光。

而我曾经有一段时间, 爱我前妻胜过爱我的生命。但现在,我从心里恨透了她。

大家都说,人和人不一样,爱的方式也各不相同。这点我不该否认。

但我要告诉你们一件事,它会让我们感到羞愧。

我们在谈论爱情时,说起来就像知道自己在说什么一样。

——————————————————————

★ 美国短篇小说巨匠、极简主义文学之父雷蒙德·卡佛经典成名作

★ 村上春树以《当我谈跑步时,我谈些什么》向卡佛致敬

★ 精心修订之译本&精美装帧

★ 在学习伟大小说如何写成的意义上,雷蒙德·卡佛无疑是我最可贵的老师和最伟大的文学同路...

(展开全部)

目录
你们为什么不跳个舞?
取景框
咖啡先生和修理先生
凉亭
我可以看见最细小的东西

显示全部
用户评论
译者不好。
译者好像对中文的标点符号有很大的误解。
爱是一种情绪,没有那么高尚。 爱不爱不重要,体验好不好才重要。
我竟然从王一博粉丝豆瓣养号这个事才知道这本书新上了,我太罪过了,而且竟然看到了真的养号评论。 这书里面的话,我做了7年的手机主页,希望每个人可以尊重每个人。
读的是译林出版社2010年版(小二翻译,10.9万字),对比译林出版社2015年出版的短篇小说集《新手》(孙仲旭翻译,17.3万字)。后者是前者的原始版本,前者先出版,原稿被编辑戈登·利什砍掉一半。不知是主观臆断且杀伐决断的戈登编辑肆意删改的结果,还是非专业非职业译者小二笔力、才力有限,硬生生地把大师级佳作变成了丧失了多义性、丰富性和深厚内涵、深沉情感的语焉不详的平庸之作;戈登编辑大刀阔斧砍枝伐叶应该负主要责任,是罪魁祸首。难怪卡佛在世时向知己、伴侣苔丝·加拉格尔保证有一天会按照原始版本重新出版。《你们为什么不跳个舞》中“每样东西都出手”不及原版译文“一件不留”,后者表达出了决绝一去不返之感。《咖啡先生和修理先生》连主题、主角和要表达的主体情感都被肆意删改了,尽管标题醒目。
每一个故事,都像是一个小短片,各种细节的描写,都像是镜头语言,我仿佛跟着导演的镜头在打量一切。 看完好像什么都没留下,但又觉得在心里留下了一些说不清道不明的东西,像是一种感觉。 作者围绕着“爱情”说了好多,但又好像什么都没说。
我可以说我看不懂吗😂每个字我都认识但是合在一起完全不知所云…… 读完《告诉女人们我们出去一趟》之后放弃了,我不配是中文系出身……
较《大教堂》差了一级。向卡佛致敬。
这微尘般的文字 却写出了那朦胧的微末般的心理感受 或冰冷或炽热 都是那样缓缓流动 没有情感上的宣泄 有的只是平常事件的裁剪拼贴 以及后续的余音绕梁
3.5,喜欢作者简洁的文笔和戛然而止的叙事,不过确实有些文不太能get到
Z-Library
收藏