翡翠岛编年

包慧怡

出版时间

2014-12-31

ISBN

9787542645432

评分

★★★★★

标签

旅行

书籍介绍

本书是包慧怡客居爱尔兰期间的见闻札记。如同晃动圣科伦基尔的水晶魔眼,作者引我们观看这座旧称“冬境”(Hibernia)的翡翠岛无人注视的背光面。在埋葬着法登默圣诗集的泥沼深处,在淙淙泠泠的盖尔语诗节中,在千年墓葬石和凯尔经羊皮上盘旋的螺纹里,在乔伊斯圆塔、贝克特桥与王尔 德故居的角落里,在叶芝和格列高里夫人洒落的塔罗牌中,在托宾与琪根反复描摹的无人海岬边——爱尔兰大地遍布着化身为矮妖和精灵的秘密,它们并非有意躲开人群,只是在等待一个波德莱尔式的迷路者,或者一双慢下来的眼睛。

AI导读
核心看点
  • 包慧怡客居爱尔兰的见闻札记,展现翡翠岛背光面的神秘与诗意。
  • 融合凯尔特文化、中世纪手稿与当代文学,构建独特的岛屿风物志。
  • 从都柏林日常到通灵之梦,以诗人视角捕捉爱尔兰的冷冽与灵性。
适合谁读
  • 喜爱爱尔兰文学、历史及凯尔特文化的深度阅读者。
  • 欣赏包慧怡诗意语言,对神秘主义与中世纪文学感兴趣的读者。
  • 向往孤独旅行,寻求精神慰藉与审美体验的文艺青年。
读前提醒
  • 书中涉及大量生僻地名与人名,需耐心阅读以沉浸其意境。
  • 第四辑“通灵人之梦”风格独特,适合静心细品其呓语般的诗意。
  • 部分评论指出排版与错字问题,建议关注文本内容而非形式瑕疵。
读者共识
  • 文字极具诗意与灵气,被誉为剑走偏锋的岛屿风物志。
  • 知识渊博但部分篇章略显晦涩,可能让习惯通俗读物的读者头晕。
  • 冷调文字与爱尔兰荒野景色相得益彰,给予读者深沉的宁静感。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "大概世上的好东西也都差不多,你既不知道要拿它做什么,也绝不可能重返——遇见的时候,能深深看一眼就好。"
  • "倘若淚珠可以築成旋梯/記憶可築成長巷,我必走路去天國/奪妳回來。"
  • "秋夜的星星和夏夜的星星,樱花和紫藤,暴雨和晴空,苹果的滋味和樱桃的滋味,山和水,松果和橡子,小教堂和山寺,买的打火机和送的火柴,街上的人和颅中的人,以往的狂喜和今天的枯槁。 天凉了,木本花朵抖出枝条。夕光如祷词,在你眼底碎成单薄的鸟。"
  • "眼前所有蹒跚而过的灯光啊,这些踉跄的站牌。 我看不见万里之外你的脸庞,看不见你推倒重来的雀跃与疲惫,看不见你夜夜叠加颜料如行走于刀刃之上。世界,世界啊,你无边无际、花纹翻转汹涌的小阴谋,谢谢你设下这繁盛的棋局。而我和我的队友将要突破这星辰的监狱,我和他必然的幸福与不幸,我们倒下之地的泥浆与血泊,是对你这诞生于混沌的魔方的奖励。 第三天早晨,我在花园里看到一段巨大的彩虹。……我朝它奔跑,跑着跑着,我就知道永远也到不了。然而在回来的路上,我发现世界已经和从前完全不一样了,不知在什么时候,我已经过了桥。 《不能相比的事》:秋夜的星星和夏夜的星星,樱花和紫藤,暴雨和晴空,苹果的滋味和樱桃的滋味,山和水"
  • "“黑潭”旁边就是八世纪时维京占领者的秘密弹药库,据说贮量可以把当时的都柏林整个炸飞。"
  • "……有一块石板上的碑铭尤其令人动容:“倘若泪珠可筑造旋梯/记忆可筑造长巷,我必走路去天国/夺你回来”……这儿有忽蓝忽紫的鸢尾在风中摇颤,花香中依稀飘来远处教堂午祷的钟声,卷须错综盘旋的凯尔特十字群站成肃穆的方阵——只有死亡值得我们济济一堂。"
  • "花在凋谢,蝉也掉落,有两面着火的镜子。"
  • "英格尔,你好! 这是我要寄给你的第一封信。你是一个小姑娘,我是一个大一点的小姑娘。我曾经听人说,小姑娘有什么事,要么不说,否则就找个大一点的姑娘。那么我为什么还要写信给你呢? 那是因为——你别生气啊——我没法和活人好好说话,我没法和好人好好说话。你是够坏的,不是吗?别人给你雪白喷香的长面包,要你带给老母亲的,但是你走到沼泽前,为了害怕弄脏漂亮的鞋子,却把面包垫在脚下;结果你就噗噜噗噜地沉下去了,沉到沼泽女人那儿去了。你也是够美的,美得过分!我能够向往遇到你这样一个万恶不赦的殉道者吗?我能够向往成为这样的一个殉道者吗?不过,我们还是不要用这种大头大脑的词语。词语危险得很呢。你是个为自己牺牲的人,"
作者简介
包慧怡,1985年生于上海,毕业于复旦大学英语系,都柏林大学英语系中世纪文学博士生,研习中古英语头韵诗及8-15世纪手抄本。 著有诗集《异教时辰书》,出版译作《好骨头》《隐者》《爱丽尔》等九种,2014年爱尔兰都柏林市驻市译者。散文及专栏见于《书城》《东方早报》《上海壹周》《上海文化》《澎湃》等。
目录
代序:走近凯尔特(陆谷孙)
在外过冬(写在前面的话)
【第一辑:都柏林人】
凯尔特温吞水
维特根斯坦的海鸥

显示全部
用户评论
感叹包慧怡知识量的惊人、语言的精妙之余,我仍然被书中某种不确定的,自我封闭式的抒情和神秘弄的头晕目眩。没有博览诗书文史以至于太多地名,人名,植物名...等等都近乎只代替了一个模糊不清的表象名词。最后的通灵人之梦就更加令人“审美疲劳”。不是书不好,只是更惯于阅读毛姆一类更精准犀利的语言。3.5
慢慢深入的“一座葳蕤而自洽的花园”,由表及里的漫长旅途。||包慧怡大概就是我最想要成为的那种人,最让我迷恋又嫉妒的那种人。灵得像月亮一样。
圣帕特里克节光怪陆离的色彩,明墙暗影中的梦境,常春藤掩映的青石板,碧蓝天光与缭绕流云,竖琴艺人潺潺的弦声,是一个波德莱尔式的迷路者眼中的爱尔兰剪影。康妮玛拉云影游弋,凛冬的康瑙特,“永恒点缀于尘世的水畔”,植被明净,宛如康斯太勃的调色板,“卷角绵羊如滚滚白云般在盛大的蓝天下游荡”。而凯尔莫修道院,更宛如碧水上一串雍容华贵的月光石。叶芝的故乡斯莱戈郡,伫立的十字架几乎与湛蓝苍穹相接,骑士与神话继续前行。
四星半。除去一些爱尔兰历史读起来有些枯燥无味外,其余都好。开篇写在外度过的第一个冬天,写去泛白的海边散步,独处时光影的变化十分动人。那种冬境的孤独冷彻人心,但其实是一种自给自足般的满足。最后一辑“通灵人之梦”具有诗性的美。
想起了各种在都柏林冷冰冰的日子
想去爱尔兰读硕士了。
我看得见你,却永远不会和你交集。
很多文学的内容看不太懂
爱尔兰游记
@2017-09-04 18:48:35
下载
收藏