《赵氏孤儿》与《中国孤儿》

范希衡

出版时间

2010-10-01

ISBN

9787532556427

评分

★★★★★
书籍介绍

本书是一本比较文学研究专著。第一部分追溯了赵氏孤儿本事的演变,探讨了纪君祥为影射时事,抒写当时反元复宋的共同意识而作此剧的命意所在,进而对《赵氏孤儿》和《中国孤儿》两剧的背景和艺术特点等进行了深入比较。第二部分是作者精心翻译的伏尔泰《中国孤儿》的中译本。

精彩摘录
  • "…这些矛盾并不是出于以讹传讹,而是出于有意剪裁。赵同、赵括、赵婴既与赵朔同时被杀,则赵氏翁媳通奸、兄弟不和、庄姬进馋等家丑都一笔勾销,只剩下赵氏灭族的惨景和赵庄姬贤妻良母的形象来衬托程婴和公孙忤臼的侠义行为了。至于拉景公寝疾来作韩厥进谏的机会,不过拿另一个史实来自圆其说,灭去剪裁的痕迹而已。 由此可见,赵氏孤儿的真实故事,有美好的一面,也有丑恶的一面,经汉人初次演述出来,就已经收到第一次的处理,整个主题都纯洁化、理想化了。"
  • "宋末的赵氏孤儿不止一个,都是正统的君主。救孤儿的“贤臣烈士”很多,其激昂慷慨、悲壮惨烈都不亚于公孙忤臼和程婴。权奸贾似道的奸邪远超过屠岸贾,而元人的残暴更百倍于屠岸贾。所以宋末元初的一段历史,不但是赵孤故事的重演,而且是极度的放大。在这种情形下,春秋时赵氏孤儿的故事当然就特别风行起来,以程婴存赵代表恢复宋朝,就成为普遍的时代意识了。"
  • "我们可以推断纪君祥生于元太祖灭金之前(1234),死于元世祖灭宋之后(1279)之后。《录鬼簿》未载官职,即说明他不曾仕元,为宋“遗民”之一。……他在这样的环境中写《赵氏孤儿大报仇》来影射恢复宋室,应该说是一种冒险行为。他不可能不把自己的忠愤之气灌注到剧本中去,不可能剧情中不触及许多时事,而同时,在元人的残暴统治之下,又必不能明言,更不能触及“华夷之辨”一类的问题。这种困难当人就要产生剧本中种种不合本事乃至不合情理之处。我们要研究作者的用心,就一定要从这些不合本事、不合情理的地方下手。"
  • "法国悲剧原是继承希腊悲剧的衣钵的。希腊悲剧一般描写人与神的斗争,人与不可知、不可抗的命运的斗争,所以传统的悲剧情感,如批评家波瓦洛所说,是恐怖与怜悯,充满着悲观色彩。到了法国悲剧之父高乃依出来,才革新了这种古典悲剧,把悲剧从神的影响下拉出来,利用纯人间的心理冲突和斗争,表现出悲壮而又乐观的高贵情感。高乃依死后,这种英雄式的慷慨悲歌又绝响了。伏尔泰在法国悲剧界一向以振衰起敝自命,所以一见《赵氏孤儿》这个剧本便惊为“杰作”,对它所表现的“中国精神”十分倾倒,决计把这种高贵情感吸收到法国悲剧里来。同明相照,绝非偶然。"
  • "她是忠孝节义的综合化身,是一个完美的典型。她既富于情感,又强于理性,既能和成吉思汗抗辩,又能抱幼主站场投军。……在法国戏剧的女英雄中,做到这样一点两点的有,能这样全面做到的却没有。尤其是她那种不怕死的精神,她能为君为国死,为夫为子死,最后又能为名节而死。西鲁埃特在《中国政治与伦理概说》里说:“中国历史充满了悲壮惨烈的事例,简直令人不敢置信。我们在中国史里看到许多公主和平民之女都能以死全名。”伊达美突出表现的正是这个中国精神。"
  • "《中国孤儿》是运用主题和一切素材来塑造几个人像,又透过人像来表现民族的风俗和道德,而《赵氏孤儿》则利用主题来影射时事,抒发爱国思想,始终没有出历史故事剧的范围。"
  • "伏尔泰在写《风俗论》时已经精研中国人和鞑靼人的风俗,可以说,早已为《中国孤儿》的描写做了准备,所以剧中写风俗的地方无一语无根据。总的来源应该是杜哈德的《中国通志》,此外还有前引的各种中国史和成吉思汗史等等。"
  • "伏尔泰的悲剧这样写性格,写风俗,在法国文学史上是具有革新意义的。法国古典戏剧写性格,一般都是从抽象的人性里取出一个好或坏的特点而加以发挥,而《中国孤儿》里的性格则是一个民族、一个社会的风俗的综合表现,代表着一个国家,一个时代的精神;并且在性格的周围,还把文化的各方面,自伦理思想以至生活劳动,自文献典章以至宫室陵寝,都作翔实的描写,仿佛是繁密的枝叶把鲜艳的花朵衬托出来。在这个意义上,《中国孤儿》一剧已为十九世纪的浪漫派开“地方色彩”先河了。"
作者简介
范希衡(1906—1971),著名教授、法国文学翻译家。1915年秋入北京大学法文系学习,1929年考取庚款留学,1932年毕业于比利时鲁汶大学,获得拉丁语系语言学及文学博士学位。回国后任教于上海震旦大学和南京大学等校法文系。译著包括卢梭《忏悔录》、伏尔泰《中国孤儿》等。
目录
目 录
范译《中国孤儿》序(贾植芳)
《赵氏孤儿》与《中国孤儿》(范译《中国孤儿》自序)
一、《赵氏孤儿》本事
(1)先秦典籍的纪载

显示全部
用户评论
临时抱佛脚之用。以赵氏隐喻赵宋王朝、屠岸贾隐喻忽必烈?
简单的讲,写的很清晰啊!!!我这样古代文学小白也能看的津津有味,虽然这是一本比较文学的书,考据详实,倾向于法国影响研究?……大概吧…… 书里的好内容记录到了小本本上。不过,感觉这些不是最重要的,重要的是对书的写作思路的理解。在进行比较文学的研究中,或者在研究改编问题或者其他的一些作品比较,要在浅层分析异同,再此基础上,结合理论分析成因,要由小点出发,挖掘深层内涵才可以。因为今天跟老师聊了一下毕业论文的问题,现在自己的问题就是不会理论和文本分析结合,许多理论性的知识在浅层上是了解的,论文不舍的删减,哪个理论都要说一下,但是又都说不全,也没有内在联系性,这本书的写法给了我很好的指导。 小白的一些小想法,加油鸭~ 2019.03.19-2019.03.22
略微了解赵氏孤儿本事
梳理清晰,是实证研究很好的范例了,但有些评价还是有失公允。伏尔泰关注的是文明理念的冲突,不是民族的冲突,用民族主义的视角批评这点改编倒合理,但马列主义?emmm赵宋王朝和成吉思汗难道阶级性质不同啦? 又又又又:为什么评论都那么严肃,伏尔泰的《中国孤儿》不够好笑还是怎样。为爱情折腰的霸总成吉思汗不值得被提一句吗?“孤儿太健忘了”真的笑到我。
2019.09.23一天看完《赵氏孤儿》剧本 2019.09.23-2019.09.26看完《中国孤儿》剧本 初涉比较文学之列,顺便激起了我对宋末元初历史的好奇心。
对赵氏孤儿故事的流变考证的相当清楚
扎实,精当,关键是字数少…博士论文的标杆。
还不错
为做课堂报告匆匆翻完,读毕自觉,还是较能体会纪君祥笔下的凛然大义,并对音乐剧版本之改编程子灵魂与程妻的动作更加服膺。伏尔泰虽然为表达“中国精神”做出了努力,然成吉思汗爱上伊达美的情节,还是像图兰朵爱上卡拉夫一样怪异。这也许是他们自己所理解的作为他乡的中国,却并不是我所谂知的这片土地。
有點像完成度很高的命題作文。《中國孤兒》意外還蠻好看,可能是因為重大扯淡之處都被劇透完了
下载
收藏