圣殿

[美国] 威廉·福克纳

出版时间

2018-08-31

ISBN

9787532165278

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《圣殿》出版于一九三一年,是福克纳第一部获得大量读者的小说。上世纪二十年代,南方小镇有一帮以金鱼眼为首的私酒贩子。天真的女大学生谭波儿被男友抛弃后混到这帮人中,惨遭强奸,后又被金鱼眼送进菲斯城的妓院。金鱼眼杀了人后,嫁祸于戈德温。律师霍拉斯为了将谭波儿救出火坑,做了许多取证工作。但谭波儿已被金鱼眼的变态性行为磨得精神失常,导致她内心失衡,最终竟然做了伪证,使得金鱼眼逃脱法网。尽管小说运用了通俗侦探小说的叙事模式,但也不乏自然主义的描写,无论从主题还是从表现力度来看,都不失为一部佳作。

威廉•福克纳(William Faulkner,1897—1962),美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学代表人物。出生于没落地主家庭,第一次世界大战时在加拿大空军中服役,战后曾在大学肄业一年,一九二五年后专门从事创作。一生共写了十九部长篇小说和七十多篇短篇小说,其中绝大多数故事发生在虚构的约克纳帕塔法县,被称为“约克纳帕塔法世系”。代表作有《喧哗与骚动》(1929)、《我弥留之际》(1930)、《献给爱米丽的一朵玫瑰花》(1930)、《八月之光》(1932)、《押沙龙,押沙龙!》(1936)、《去吧,摩西》(1942)等。一九四九年,福克纳因“对当代美国小说作出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”获得诺贝尔文学奖。

AI导读
核心看点
  • 本书虽采用通俗侦探小说架构,但内核充满自然主义与哥特式黑暗美学。福克纳以冷峻笔触描绘私酒贩子金鱼眼与受害者谭波儿之间扭曲的控制与毁灭关系,通过大量感官意象如败死花香、血腥味等渲染压抑氛围,展现人性深处的恶与绝望。
  • 叙事技巧上,作者刻意回避对暴力与性侵犯场面的正面直白描写,转而通过旁观者反应、心理暗示及碎片化对话来呈现创伤。这种‘留白’与‘遮蔽’手法不仅制造了阅读上的眩晕感,更深刻揭示了受害者精神崩溃的过程及加害者无法被法律简单制裁的社会现实。
  • 金鱼眼这一角色塑造极具深度,其童年创伤与反社会人格在结尾章节得到补全,展现了罪恶的代际传递与环境成因。小说批判了禁酒令时期南方社会的道德虚伪与法律失效,谭波儿最终因精神失常而作伪证,导致正义落空,体现了福克纳对人性深渊的彻底绝望。
适合谁读
  • 适合对福克纳早期创作风格及美国南方文学感兴趣的读者。本书相比其后期意识流巨著更易入门,情节驱动性强,适合希望了解福克纳如何平衡商业性与艺术性、探索其暴力美学起源的读者,但不建议作为福克纳作品的首读入门书,以免产生误解。
  • 适合对犯罪心理、社会派推理及黑暗人性题材有研究兴趣的读者。书中对反社会人格者金鱼眼的刻画具有极高的心理学价值,其扭曲的控制欲与施虐行为描写深刻,适合希望从文学角度探讨加害者心理机制、社会边缘人群生存状态及司法伦理困境的专业读者。
  • 适合能够接受高强度压抑氛围、非传统叙事节奏及粗粝语言风格的资深文学爱好者。读者需具备较强的文本解读能力,以应对书中快速切换的视角、隐晦的象征隐喻及缺乏明确道德指引的结局,不适合寻求轻松阅读体验或传统正义必胜结局的普通大众读者。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书充满暴力、性剥削及精神虐待描写,氛围极度压抑阴暗。请勿期待传统侦探小说的解谜快感,福克纳在此并非为了伸张正义,而是为了展示罪恶的不可救赎。若感到不适,建议暂停阅读,避免过度沉浸于负面情绪中。
  • 注意识别书中大量使用的象征与隐喻,如‘败死的花’、‘镜子’、‘水’等意象,它们并非闲笔,而是人物心理状态及命运走向的外化。同时,书中视角切换频繁且隐晦,需仔细辨认对话主体,切勿因叙事跳跃而放弃,这些技巧正是福克纳艺术探索的核心。
  • 切勿以现代道德标准简单评判谭波儿或金鱼眼,应置于1930年代美国南方禁酒令及种族阶级背景下理解。书中人物的‘恶’与‘弱’是系统性社会病态的产物。阅读时请保持批判性距离,关注作者如何通过叙事结构本身来传达对人性虚无的控诉,而非单纯关注情节因果。
读者共识
  • 读者普遍认为本书是福克纳作品中情节性较强、相对易读的一部,但同时也指出其翻译质量参差不齐,部分版本晦涩难懂。尽管缺乏后期作品的哲学深度,但其对罪恶心理的极致刻画及哥特式氛围营造仍获高度评价,被视为理解福克纳暴力美学的重要文本。
  • 多数读者对金鱼眼这一角色印象深刻,认为其塑造成功且具有警示意义,但对其结局逃脱法网感到愤怒与虚无。同时,读者对谭波儿的遭遇表示同情,认为其精神崩溃的描写令人窒息。整体评价两极分化,有人赞其为神作,有人则认为其过于阴暗且缺乏慰藉。
  • 读者共识认为本书不适合寻求轻松娱乐或道德教化目的的读者。虽然部分评论认为其技巧不如后期成熟,但其原始的生命力与对人性黑暗面的赤裸揭露仍具震撼力。建议读者在具备一定文学鉴赏基础后阅读,以免因叙事障碍或内容冲击而误判作品价值,需警惕其带来的心理不适。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "说到底,时间可不是什么坏东西。用得恰当,你就可以把任何事物拉长,跟橡皮筋一样,一直绷到它在某处地方断裂,结果你每只手的大拇指和食指之间只留下一小团东西,可那里面充满了悲剧与绝望。"
  • "“你知道,”他说,“我没有勇气:我身体里没留下勇气。整台机器都在,可就是开动不起来。”他用手抚摸她的脸颊。“你还年轻。”她没有挪动身子,感到他的手在摸她的脸,触摸她的肌肤,仿佛他想要弄明白她骨骼的位置,她肌肤的质地。“你今后的日子长着呢,实际上正是如此。你今年多大了?还没过三十吧。”"
  • "这时候,暮霭溶入枝头湿漉漉的闪光中,蒙上凉亭和那些昏暗的蘑菇似的雨伞。雄浑洪亮的铜管乐器在浓郁的绿色的暮霭中轰鸣消逝,像一阵阵深沉而悲哀的波浪滚过他们的身子。谭波儿用手捂住嘴打了个呵欠,然后掏出一个带镜子的粉盒,打开粉盒看到一张大大缩小的郁郁寡欢、满怀不满、愁苦悲怆的面孔。她父亲坐在她身边,两手交叉放在手杖头上,呆板的八字须上落满水珠,犹如结了霜的银锭。她关上粉盒,精美的新帽子下,她的双眼仿佛追随着乐波,溶入逐渐消逝的铜管乐声,越过水池和水池对面呈半环形的树木一在那儿阴暗的树荫下,每隔一定的距离便有一尊死去的王后的污迹斑斑的大理石雕像宁静地伫立着,正在沉思默想一升入在雨水和死亡季节的怀抱里平卧"
  • "我想我心神不定也许是因为春天到了,或者也许因为我四十三岁了。要是我能找座山,在上面躺一会儿,我也许就没事了——都是那块土地的问题。既平坦又丰饶,还很邪恶。因此似乎刮阵风就能生财。"
  • "班鲍没等人回答便说下去。“那是块带胭脂迹的布。我还没走进蓓儿的房间就知道会找到这么块布的。果然不出所料,塞在镜子后面:那是她化妆打扮时用来擦掉多余脂粉的手绢,塞在壁炉镜架的后面。我把它放进衣物袋,拿了帽子就走出家门。我搭了辆卡车走了一阵子才发现身无分文。这也是问题的一个方面,你们明白吗?我不可能用支票去兑换现金。我不可能走下卡车回城里去取点钱。我没法那么干。所以我从那天起不是走路就是求人让我搭段便车。我在造纸厂的木屑堆上睡了一夜,在一个黑人的小木屋里睡了一夜,还有一夜是在铁路专线上的一节货车里过的。我只想找座山躺一躺,你们明白吗?躺一下,我就会好的。你跟自己的老婆结婚,你是白手起家……也许是一"
  • "“因为她爱吃虾,”他说,“我吃不下去——你知道,那天是星期五,我想到我得在中午时分到火车站去,从火车上搬下一箱虾,拎着它走回家,一路走一路数着步子,走一百步换一只手,而——” “你每天都这么干吗?”女人说。 “不。只在星期五。可我已经这么干了十年,从我们结婚开始。可我还是受不了虾的气味。但我不大在乎把那只箱子拎回家。这我受得了。糟糕的是纸箱漏水。在回家的路上,纸箱老是滴水,滴个没完,直到过了一阵子,我觉得仿佛跟着我自己上火车站,站在一边,看着霍拉斯·班鲍从火车上拿下那只箱子,拎着它走回家,每走一百步换一下手,我就跟在他身后,心里想,这里埋葬着霍拉斯·班鲍,埋葬在密西西比州一条人行道上一连串逐渐"
作者简介
威廉•福克纳(William Faulkner,1897—1962),美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学代表人物。出生于没落地主家庭,第一次世界大战时在加拿大空军中服役,战后曾在大学肄业一年,一九二五年后专门从事创作。一生共写了十九部长篇小说和七十多篇短篇小说,其中绝大多数故事发生在虚构的约克纳帕塔法县,被称为“约克纳帕塔法世系”。代表作有《喧哗与骚动》(1929)、《我弥留之际》(1930)、《献给爱米丽的一朵玫瑰花》(1930)、《八月之光》(1932)、《押沙龙,押沙龙!》(1936)、《去吧,摩西》(1942)等。一九四九年,福克纳因“对当代美国小说作出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”获得诺贝尔文学奖。
用户评论
福克纳逝世六十周年,浅浅再读一本福克纳。福克纳为了挣稿费写的一本书,却依旧很难读。约克纳帕塔法最肮脏的一角。哥特式的描述。
-_-較之於福克納的其他作品,《聖殿》的主題也許不夠深刻,但小說局部的精緻卻異常迷人。比如故事開篇金魚眼和班鮑在泉邊通過倒影的形變所表現的心理拉鋸;用纖弱敗死的花香和扭曲的鏡像表現女性墮落的痛苦。在寫金魚眼和潭波兒這段扭曲關係的時候,痛感和快感在各種聲音間糾纏(蟋蟀聲、玉米聲、劃火柴聲);第十六章開頭殺人場景的哥特式描述;用喇叭花期來寫外部的時間變化,再用血液和思緒的流動呈現個人時間的流動。總的來說,《聖殿》應該算是福克納小說裡從一開始就吸引人,然後越讀越順暢的一部作品。我個人也比較喜歡。但福克納本人似乎很嫌棄,並再三強調它寫得很糟糕(作家真的好奇怪,但凡好讀的作品他們都不願意承認它的價值)。
谭波儿对被玷污过程的自述以及霍拉斯由此产生的不适感受,如同一场弗洛伊德式的梦,各种移置、象征作用干扰了读者对案发现场的清晰重建,也暗示了那是不忍触碰的伤。全书对关键情节(暴力和性)很少进行正面描述,主线最有冲击力的场面往往被家长里短的平静(但相关)支线所覆盖,由此造成一种隔离和消减(人类的悲欢并不相通),就像一本香艳的美女画册,被熊孩子抠走了最精彩最挑逗的部位,取而代之的是耀眼硕大的车灯和向远方无限延展的公路图像(一种拼贴画技巧),又酷又反人性(尽管有些刻意)。 谭波儿初入虎穴的段落里,动作变化频繁,但总感觉不太连贯,与之对应的是,在故事前半段各个人物的情绪态度也多少有点支离破碎,让故事难以顺理成章,如果这也是福克纳有意为之的话,私以为这种第三人称视角下叙事者的迷乱癫狂着实有点大可不必。
这本线性叙事的作品十分易懂,禁酒制度下躁动的社会,描写紊乱的精神状况也稍有其风格呈现,但这种平常故事实在是没有扣人心弦的特色。
有时杂乱有时清晰,但其实看到了最后豁然开朗。
一如既往的压抑感,酒徒作恶多端;妙龄少女失足,与酒贩子金鱼眼的斗争,最后逃脱不了法律的制裁。
嗯……快看到真正的主线十八章了……害怕…… 看到金鱼眼就生理性反胃 看完了,难评…… 还是很意识流的……福克纳没有描写具体发生了的任何事件,而是通过之后的人物、环境描写让读者自己发现的。但是视角太多了我看得头疼。最难受的是谭波儿向霍拉斯坦白的那一段,她的语无伦次……关节被斩断的木偶…………她说她不断地亲吻自己的手臂希望自己已经变成了男人却意识到自己没有…… 金鱼眼死得真是太爽快了,他的童年并不值得人感慨,毕竟从小就是纯粹的恶不是吗。 福克纳对人物心理的描写和周遭环境的描写还是很细腻的,就是很多片段还是读得晕乎乎的。
“任何艺术家的目标都是通过艺术手段捕捉运动——也就是生活,并将其定格。但百年以后,当一位陌生人看到它时,它又开始运动,因为这就是生活。因为人是凡夫俗子,对于人类而言,获得永生的唯一途径就是留下一些不朽的东西,因为它一直在运动中。这就是艺术家们在最终之墙刻下‘吉劳埃到此一游’,或是在他某天必经的永恒湮没之路上留下一丝痕迹的方式。”——威廉-福克纳。 在小说里每个人都是自私自利自恋虚伪冷酷的。谭波尔在受到损害后第一件事是照镜子,她只关心自己的美貌而不是灵魂。正如希腊神话里的自恋者,金鱼眼死刑前关心的也是自己的发型,毫无忏悔之意。被上帝抛弃的人也抛弃了自己,或者说他们无法与人关联,他的世界只剩下他们自己。在天堂里没有他们的位置,地狱里也没有席位,于是只能在人间炼狱继续沉沦。
偏女性视角的一部。更多是站在受害者的立场去渲染心理上的恐怖氛围,倒没有太多对金鱼眼这一加害者行为的深层解读。感想平平。
下载
收藏