罗密欧与朱丽叶 - [英] 莎士比亚

罗密欧与朱丽叶

[英] 莎士比亚

出版时间

2015-12-01

ISBN

9787222137516

评分

★★★★★
书籍介绍
【内容简介】 梵萝那城中有两大家族结下世仇,互相残杀,却在仇恨的怀抱中降生一对苦命的爱人。他们在夜晚的花园中以诗的语言互诉衷肠,又在漆黑的坟墓中品尝绝望。 这是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了诠释“爱情”最好的故事。以“罗密欧与朱丽叶”式的爱情悲剧为原 型,后世的作家写出不可计数的名作,但都没有超越莎士比亚。在语言的雕琢和情节的展开上,莎士比亚是永恒的大师。 云南人民版《罗密欧与朱丽叶》采纳曹禺先生的译本,追求台词的戏剧效果和画面感。曹禺先生不仅被誉为“中国的莎士比亚”,更是中国莎士比亚协会第一任会长,对于莎士比亚的喜爱是他创作灵感的来源。相较其他版本,曹译版的译文能够提供更为生动的阅读体验。 【编辑推荐】 如果有“还没开始读就知道结局”的书,《罗密欧与朱丽叶》一定名列榜首。这个流传了420年的爱情悲剧早就成为人类文化的常识,但人们仍然打开这个故事,反复阅读和被感动。这就是莎士比亚。 作为史上掌握最多英语单词的人(并且亲自发明了2000个单词),莎士比亚对于文字的挑剔程度是极致的。直到今天,细细品味《罗密欧与朱丽叶》的文字,仍然是阅读这部作品的主要乐趣之一。在这一点上,同样身为戏剧家的曹禺先生有很深刻的理解。曹禺先生充分挖掘中文的深厚底蕴,在保留了莎士比亚无韵体文字美感的同时,也保障了人物对话生动的舞台效果,“假如莎士比亚是中国人,那么他写下的就是曹禺翻译的《罗密欧与朱丽叶》。” 独家收录莎士比亚协会原副会长、中国曹禺研究协会副会长曹树钧教授后记,披露曹禺一生唯一的翻译作品《罗密欧与朱丽叶》背后的故事。 【名人推荐】 这出戏的主角并不是那对众所周知的恋人,而是爱情本身。——海因里希·海涅 莎士比亚的光辉照耀着全人类,从时代的这一个尽头到那一个尽头。——雨果 我读他的第一页,就知道此生都属于他了。读完第一部,觉得自己像一个天生的盲人……有一只奇异的手在瞬间使我的双眼看到了光明。——歌德 莎士比亚是黑暗王国的一线光明……他的作品表现出最为理想的道德。——杜波罗留波夫 他的每一个剧本都是一个世界的缩影,包含着整个现在、过去及未来。——别林斯基 英国人宁可失去整个印度,也不愿失去一个莎士比亚。——丘吉尔 他不止属于一个时代,而是属于千秋万代。——本·琼斯 人类最伟大的天才之一,时代的灵魂。——马克思
AI导读
核心看点
  • 莎士比亚最著名的爱情悲剧,人类文学瑰宝
  • 方平先生诗体翻译,配约翰吉尔伯特经典插图
  • 展现文艺复兴时期人文主义觉醒与反封建精神
适合谁读
  • 喜爱外国文学、莎士比亚戏剧及经典悲剧的读者
  • 对文艺复兴历史、人文主义思潮感兴趣的读者
  • 需要研读莎剧原文、欣赏经典插图的文学爱好者
读前提醒
  • 情节紧凑如快进,五天完成恋爱至殉情,节奏极快
  • 主角年龄幼小,现代读者可能难以代入其情感逻辑
  • 部分戏剧冲突略显刻意,建议结合舞台表演视角阅读
读者共识
  • 情节虽显仓促狗血,但爱情凄美悲壮,极具感染力
  • 方平译本诗体优美,但部分读者认为不够通畅流畅
  • 不仅是爱情悲剧,更是自由意志对抗父权制的抗争

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "这些都是怨恨造成的后果,可是爱情的力量比它要大过许多。啊,吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨!啊,无中生有的一切!啊,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感觉到的爱情正是这么一种东西,可是我并不喜爱这一种爱情。你不会笑我吗?"
  • "卖药人上。 卖药人 谁在高声叫喊? 罗密欧 过来,朋友。我瞧你很穷,这儿是四十块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药,厌倦于生命的人一服下去便会散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像火药从炮膛里放射出去一样快。 卖药人 这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁发卖,出卖的人是要处死刑的。 罗密欧 难道你这样穷苦,还怕死吗?饥寒的痕迹刻在你的面颊上,贫乏和迫害在你的眼睛里射出了饿火,轻蔑和卑贱重压在你的背上;这世间不是你的朋友,这世间的法律也保护不到你,没有人为你定下一条法律使你富有;那么你何必苦耐着贫穷呢?违犯了法律,把这些钱收下吧。 卖药人 我的贫穷答应了你,可是那是违反我的良心的。 罗"
  • "梦本来就是痴人脑中的胡思乱想,它的本质像空气一样稀薄;它的变化莫测,就像一阵风,刚才还在向着冰雪的北方求爱,忽然发起恼来,一转身又到雨露的南方来了。"
  • "我只怕盛筵易散,良会难逢。"
  • "可是热情总会战胜辛艰,苦味中间才有无限甘甜。"
  • "爱情本来就是盲目的,让他在黑暗里摸索去吧。"
  • "幸亏黑夜替我罩上了一重面幕,否则为了我刚才被你听去的话,你一定可以看见我脸上羞愧的红晕。我真想遵守礼法,否认已经说过的言语,可是这些虚文俗礼,现在只好一切置之不顾了!你爱我吗?我知道你一定会说“是的”;我也一定会相信你的话;可是也许你起的誓只是一个谎,人家说,对于恋人们的愆盟背信,上帝是一笑置之的。温柔的罗密欧啊!你要是真的爱我,就请你诚意告诉我;你要是嫌我太容易降心相从,我也会堆起怒容,装出倔强的神气,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情,否则我是无论如何不会拒绝你的。俊秀的蒙太古啊,我真的太痴心了,所以也许你会觉得我的举动有点儿轻浮,可是相信我,朋友,总有一天你会知道我的忠心远胜过那些善于矜持"
  • "这一朵爱的蓓蕾,靠着夏天的暖风的吹拂,也许会在我们下次相见的时候,开出鲜艳的花来。"
作者简介
威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他是一位空前也可说绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。
Z-Library
收藏