旧金山画记

[美] 蒋彝

出版时间

2019-04-30

ISBN

9787208156906

评分

★★★★★

标签

游记

书籍介绍

才华迷住贡布里希的作家和画家,享誉世界的文化传播者,以中国之眼,感悟旧金山的拓荒精神

自1953年首次造访,十年间蒋彝多次重游旧金山。在这座兼具前卫与传统的城市,冒险攀登金门大桥,游览云雾围绕、亦真亦幻的双子峰,漫步满是水仙花的小巷,娓娓叙说旧金山的历史与传说。让人流连忘返的不仅是旧金山如画的自然风景,还有这座城市展现出来的美国力量——清教徒精神与拓荒者精神的融合。

·

蒋彝是一位才华洋溢又迷人的作家及画家。

——贡布里希(著名艺术史学家)

·

天地恒在人恒在,会变的是人类表述与感知本质的能力。“儿时的纯真”,华兹华斯视之为人性可贵处的基石,同时也是诗人画家蒋彝澄澈无瑕的洞察。

——赫伯特•里德(英国诗人、艺评家)

·

他运用他的中国技艺与感性,创造出一种既不属于中国也不属于西方,却是全人类共通的热情与深刻的同理心。

——戈弗雷•霍奇森(著名新闻人)

·

一个深沉的、思索的、冷静的观察者。

——叶君健

·

行者虽然哑,著作全球知。

——李政道

·

书画诗文雄一世,才人块垒不嫌多。

——杨联陞

·

如此一件已经封蜡典藏的作品,你只要随兴摆放着,就很美了。

——钱亚东

·

他的游记真可以说是丰富多彩,毫不单调枯燥。

——吴世昌

AI导读
核心看点
  • 以中国文人视角,描绘旧金山自然与人文景观
  • 融合中西文化,展现清教徒与拓荒者精神
  • 图文并茂,记录华人劳工历史与城市变迁
适合谁读
  • 对中美文化交流与比较文学感兴趣的读者
  • 喜爱游记散文及水墨风格插画的文艺爱好者
  • 关注旧金山历史及华人移民史的读者
读前提醒
  • 作者文笔优美但年代久远,需耐心品味
  • 画作质量高于文字,建议结合插图阅读
  • 未去过旧金山者可能对部分地名感到陌生
读者共识
  • 蒋彝才华横溢,是极具魅力的文化传播者
  • 画作精美,但部分景物描写略显单薄
  • 文字充满哲学思考,展现包容与同理心

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "现代生活方式拥有种种便利,但我们这个时代的人似乎比前辈更孤立,更个人主义了。“友谊”的实践已经改变;如今它的意思或许只是通过电话交谈几句。我认为真正意义上的“友谊”是一个珍贵的概念,在人类史上它标明了社会生活的重要性。它的消失将对人类关系的完整性造成无可挽回的影响。汲汲于物质追求已经对“友谊”一词的精髓造成巨大损害;现代生活中,紧急事务越来越多,导致友谊完全被忽视。然而,我是按照儒家原则抚养长大的,其基础就是人际关系的行为规范,因此我珍视友谊远甚于生活中其他任何东西。"
  • "芦笋在中国被称为“龙须菜”,并非随处可见的野生植物,我猜测它是欧洲人一尤其是英国人一在19世纪侨居上海和其他大城市时带到中国来的。此后芦笋便作为一种鲜美可口的植物而为中国人所知晓,但出于某种原因,中国人不太把它当作食物。中国学者似乎倒是被它精致的枝干和脆弱但形状漂亮的叶子所吸引,开始把它们当作书房里的一种额外的装饰,种在陶瓷花盆里。我甚至见过一位19世纪的中国宫廷画家所绘的绢本芦笋。这证明了中国那句俗话“性相近、习相远”所言不虚。換言之,世间之人本性并无差别,只是一方水土一方人,习俗各异罢了。例如,我们中很多人对随处盛开的花朵不以为意,但若是有个因纽特人突然在冰天雪地的荒原中找到一朵初开的美丽"
  • "我们恰巧碰到一个名叫“华人营地”的地方,在早年的淘金热中,曾有四千多名华人居住于此,其中有位老太太被所有金矿矿工一不论是华人还是美国人一当作老奶奶。那些受雇掘金的华人肯定曾在此扎营。他们修建起屋舍、街巷,甚至还有一些小花园就跟他们身后的故国一样。他们全都来自华南,以广东人为主,于是便把自己居住的街区称为“唐人街”,因为广东是在7世纪的唐朝被纳入中国版图的,他们也就以“唐人”自称了。这个唐人街必定是美国的首座中国城。不过,当我们来到“华人营地”时,这个地方已几乎沦为鬼城。一座房屋歪歪倒倒,跟另外两三所房子远远隔开我们看到一个年轻人正在屋前修理一辆破自行车。仅此而已,没有一爿中国店铺,没有一个华人"
  • "这时,我们的车子刚好经过工业城市匹兹堡( Pittsburg),它和宾夕法尼亚州那座著名的城市同名。但鲍勃说这里也有美国最大的钢铁厂之一,其产品畅销全国,行销全世界。在车速飞快的开阔地带,我不由自主地感觉行驶于同一条高速公路上的其他汽车比我们这辆车更小,甚至感觉那些城镇也仅仅与村子大小相当,其居民矮小如儒。高速公路系统是现代美国最伟大的成就之一,不过我却认为它使得那些在上面移动的人比平常更加以自我为中心,也更为自负。坐在这辆飞速行驶一站直达的轿车里,我感觉公路如此漫长,无穷无尽,不同地点之间的距离几乎为零,而美国则变成一片畅通无阻、毫无特色的广阔土地,上面布满一条条平行线,间或有个大圆圈或弯道"
  • "不过,女人稀缺的情况在旧金山没有持续很久。很多女人从世界各地被吸引到这座新的黄金城。很快巴巴里海岸( Barbary Coast)的红灯区便聚集了来自世界各地的人,在全球都鼎鼎有名了。来自大陆的姑娘们成为各种故事的主角,但中国姑娘似乎在一本题为巴巴里海岸( Barbary Coast)的书里占据了更大的篇幅。中国早就有类似于《天方夜谭》和《十日谈》的故事书。16世纪的著名小说《金瓶梅》就证明中国人本质上与其他民族并无多大区别。该书的一个全译本最近已经在西方的书店售卖。不到一百年前发生在巴巴里海岸的那些不同寻常的事情毕竟不算多么稀奇古怪。巴巴里海岸现在已名声不再,但人的本性是否有变化?关于人类卑"
  • "我第一次听到雾号是1953年2月在索萨利托,乘坐吾友莫里斯夫妇的轿车抵达金门大桥时。我吓了一跳,但那种惊诧仅持续了片刻,因为当时我们正与平行车道上的其他车辆以相同的速度在宽阔的桥面上移动,而我全身心地沉浸于雾霭之中。次日清晨,我从湖滨街的劳森宅邸( Lawson House)醒来,耳边传来清晰而有规则的雾号声。然后它停顿片刻,又反复响起。乍然听见,我既惊讶又惊恐。它下子把我的思绪带回战时的英国。在长达四年的“二战”期间,我有三年都不得不听空袭的警报声,几乎天天如此。我本应习惯这声音,但它每次都把我撕扯得肝肠寸断。它就像铁锤一般敲击着我的脑袋,逼迫我加快步伐。我从未想到居然有空袭警报那样令人不堪"
作者简介
蒋彝(1903—1977),字仲雅,又字重哑,江西九江人。 出身书香门第,自幼从父亲习书画,深得东方艺术之精神。 青年时期进入东南大学学习化学,之后投笔从戎,加入北伐。 战后历任三地之县长,因求变革而得罪权势,痛心政治腐败之下,辞官赴英,却不承想一走竟是数十年。 旅居英 美期间,以笔名“哑行者”出版了一系列隽永的旅行画记,畅销西方,成为享誉国际的散文家、画家、诗人和书法家,堪称“中国文化的国际使者”。 1975年回到阔别数十年的祖国,与妻女团聚。 1977年逝于北京,归葬家乡庐山脚下的马回岭公墓。 . 译者丨焦晓菊 专职的无业游民,业余的图书翻译,在华北乡村漂泊十来年,怡情于荒野花草虫鸟之间,闲来亦翻译有数百万字的作品,对科普和社科文化类图书均有涉猎,主要译作有《自私的美德》《巨兽》《与兽同在:一位博物学家的野外考察手记》《罗浮宫》《沿河行》等。
目录
多此一举的序文 1
第一章 殊途同归 3
第二章 漫步沉思 17
第三章 侧耳聆听 33
第四章 攀登危塔 42

显示全部
用户评论
纵观蒋彝的多本画记,特别是日本画记后,就会发现他善于以中国文化来触碰异域文化,并非特意与欧西求同存异。但又不能不说,他关于欧西的文章,的的确确是极好的后殖民文本,或是比较文学文本。这一本文字仍然是关于城市的旅行和居住手记,绘画则一看就是纯然中国人手笔,若非注明,与北上广深无异。总之,蒋的笔墨既有尊严又谦虚,必须有博大的胸怀,才能体味到他文字里的真情实感。万万不可以意识形态来衡量噢。
随心而画
让我了解到不少当时背景下世界局势、美国社会等多方面的详细情况。另外,没有进行过统计,仅凭个人感觉,这一册收纳的画作比较少——是旧金山没有太多的好风景吗?
像手账,随手翻,作者的风格是样样都会,样样稀松
才华迷住贡布里希的作家和画家,享誉世界的文化传播者,以中国之眼,感悟旧金山的拓荒精神
下载
收藏