对岸的诱惑

赵毅衡

出版时间

2007-09-01

ISBN

9787208069145

评分

★★★★★
书籍介绍

《对岸的诱惑:中西文化交流记》主要写20世纪上半期中西文化交流史上的人物——西方人来中国,中国人到西方,看到了什么,学到了什么?是为“东游记”、 “西游记”和“梦游记”。 “游之余”从另外一个角度探讨了中西文化之间的交流——赴海外求学的学子和学者如何以华人身份在异乡站稳脚跟,达到自己追求的目标;作者结合自身经历娓娓到来,深得其中三味。

赵毅衡先生是学者中讲故事的好手,尽管是在“胡读书后涂下的文字”,是“纯为爱好而写”,但文笔优美,将故事娓娓道来,让人读得饶有兴致。

赵毅衡

中国社科院研究生院硕士,伯克利加州大学博士,长期执教于英国伦敦大学东方学院,现为四川大学文学与新闻学院教授。

AI导读
核心看点
  • 记述中西文化交流中的关键人物与故事
  • 分为西游记、东游记、梦游记及游之余四编
  • 以学者视角探讨文化误读与自我认知
适合谁读
  • 对中西文化比较与交流史感兴趣的读者
  • 喜爱文学随笔、名人轶事及文化八卦的读者
  • 具备一定文学基础、想了解海外学者经历的读者
读前提醒
  • 建议对书中涉及的历史人物有基本了解
  • 可随性选读,不必拘泥于线性阅读顺序
  • 注意区分作者的个人观点与客观史实
读者共识
  • 文笔优美幽默,兼具学术深度与可读性
  • 内容如文化八卦,趣味横生且启发思考
  • 部分章节需背景知识,初学者可能略感吃力

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "美国女诗人、《诗刊》主编哈丽特·蒙罗二度访华时,艾请她看京戏,锣钹齐鸣,胡琴尖细,蒙罗无法忍受,手捂耳朵仓惶逃走。艾克敦对此有一解:西方人肉食者鄙,因此需要宁静;中国人素食品多,因此喜爱热闹。“我吃了几年中国饭菜后,响锣紧鼓对我的神经是甜蜜的安慰。在阴霾的日子,只有这种音乐才能恢复心灵的安宁。西方音乐在我听来已像葬礼曲。”"
  • "但文化交流的基础,不是对异国文化的认识,而是对自身文化的卓见——真正起作用的,必须是误读,而有意义的误读,只有熟悉自身文化的思想者才能做出。从这个意义上说,跳出新舞步的任务,必然是业余舞者。"
  • "文学史上有许多不公平的,真正有大成就的大作家往往在很长时间内默默无闻,直到被独具只眼的批评家“重新发现”。夏志清先生就曾经自豪地指出,他重新确定了沈从文、钱钟书和张爱玲三个大作家的地位。"
  • "我发现细心的外国诗人对中国古典诗歌中细腻的心理转折似乎比我们更敏感。或许是语言的关系,我们对五言诗的语言程序过分熟悉,平稳的节奏和甜腻的乐感,往往抵消了诗歌形象的冲击力。而一旦用别样语言写出,原程序丢失了,形象就突然生机勃勃。"
  • "陈来源与胡明译出的《狄公案》有130多万字,2006年海南出版社《大唐狄公案》四大册,重新排列了“狄仁杰年谱”,并以年代为序编排了小说中狄仁杰这个人物的经历,把小说人物重新植入历史。30多年来,重印翻印盗印本不知几许,电视剧改编也有多次,却从无人能重译。各种文献引用《狄公案》各书的标题,也是陈胡二位所取,竟成定译,这是二位朋友与我闲聊起时,不免小小得意的话头。"
作者简介
赵毅衡 中国社科院研究生院硕士,伯克利加州大学博士,长期执教于英国伦敦大学东方学院,现为四川大学文学与新闻学院教授。
目录
(增编版)按言
自序
第一编 西游记
徐志摩:最适应西方的中国文人
求博还是求精:傅斯年的例子

显示全部
用户评论
蛮好看的,八卦也多
赵老先生功夫深脑子也活,真是难能可贵
“双单向道”是见过的形容中西文化交流最犀利的了。可读性,学术性都很强的作品。
赵老师的书
那么多八卦!
前半段为中国学生去西方留学,后半段为同时段西方人看东方,两相映照。跨文化的命题已经研究得相当多,而留学史之中具体的人和具体的故事是很有趣的切入点。末尾出的几篇“留学史笔记”写得切实:学什么专业?写不写中国题目?海外学者有优势吗?谁写异乡事?几个回答倒也都答得有趣:批判教育全球化强加给留学生的选择;支持写对学术有用的中国题目(有点“不自觉的语境自觉化”的感觉);得出结论“住的越长,写的越少”。想到自己几个月后也要踏上异国土地,忽然陷入沉思…
赵老师确实是讲故事的一把好手,本书中的各篇也确如其自序所言,是多年来专业研究之余的兴之所至的随笔,但是这样的非专业的随笔作品,一篇篇的学界故事,真的读来很有趣啊。。20231210第二十七本
感叹作者见闻广博,但若如前序所言之重倒还差着不少。 后半部分西人与中国的交流,更确切说是一些渊源的故事更引人。
蛮有意思的一本小书,虽然记录的却多为随笔杂感、逸闻趣事,但却生发出诸多值得细究的问题,确实对得起这个起得很“学术”的标题
没看完
收藏