书籍介绍
他以桀骜不驯的姿态挑战资产阶级的伪善,《恶之花》使他饱受世人攻讦之苦,也使他声名显赫。他一生动荡狂热,被歇斯底里的愤怒消耗殆尽。他备受指责,却 “像大理石一样有抗力”;他放荡不羁,却有朋友评价他是“天生的绅士”,具有“宗教一样的良知”。本书致力于从众多声音中还原诗人传奇生活的真相,引用大量详实的资料,围绕波德莱尔的家庭情况、成长经历、反叛精神、落魄生活和创作才情,旁征博引,笔触细腻,塑造了一位有血有肉的文学大师形象。
AI导读
核心看点
- 填补国内波德莱尔中文传记空白
- 还原诗人桀骜不驯与绅士风度
- 详实考证其动荡狂热的一生
适合谁读
- 波德莱尔及《恶之花》爱好者
- 法国文学与浪漫主义研究者
- 对19世纪巴黎文化感兴趣者
读前提醒
- 学术考证极多,行文略显干涩
- 人物关系复杂,需耐心梳理
- 建议配合原著诗歌对照阅读
读者共识
- 资料详实严谨,具极高学术价值
- 部分读者嫌内容冗杂,阅读吃力
- 深刻揭示诗人矛盾复杂的灵魂
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "1841-1842年间,一大批32开本的《面相研究》杂志,由一批讽刺作家对巴黎生活撰写专栏,又由杜米埃、特里莫菜、加瓦尔尼等人作插图,受到了极大的欢迎,直到1843年才开始过时:《学生面相研究》、《闲逛者面相研究》、《轻佻姑娘面相研究》、《轻佻的年轻缝纫女工面相研究》、《议员面相研究》、《警察面相研究》,甚至有关于公共汽车、香榭丽舍大街与巴黎舞会上的人群的“面相研究”。爱德华・乌尔利亚克写了《小学生面相研究》,巴尔扎克写了《职员面相研究》。波莱尔把这两人都称为是他“最早与文学界的联系”,虽然他们也很可能是“第二批相识的文学界人士”,也就是在他从旅行回来之后。"
- "波德莱尔从中学毕业起过的这种“自由生活”,是一系列对“资产阶级”生活的拒绝行为的结果。他本来是应该过那种资产阶级生活的。直到此时,我们还无法知道这一拒绝的深层心理原因:由对自由的发现而引起的“裂缝”意味着有一种更深层的脆弱性。这是对一种职业生涯的拒绝,对主宰着社会的经济法则的拒绝,是对一个家庭的拒绝一一既是他所属的家庭,又是他将要创建的家庭。学校生活原本是为他融入社会生活而做的准备,而一且结束了之后,他就试着逃出一种框框,而且成功地做到了,他的一些朋友则毫无困难地融入到了这一框框中。 当然,他想“成为作家”,但是,这一愿望,虽然可能是一种正在渐渐出现的一生的志向,但在他的圈子里或者自己眼中,仅"
- "咄咄逼人、行为奇特、不讲礼貌,或者对人好起来时又十分专断:波德菜尔身上有着宠坏了的孩子的一切特征,而且他还被诗神们宠坏了。他的那些同伴 — 其中很少有人是他的朋友 — 可能猜到了这位巴黎人不是一个没有家产的人。在一个野蛮而非自由化的资本主义社会里,这一点,不管是猜出来的还是人家传言的,还是能让波德菜尔对别人产生一种吸引力,因为那些人往往是从外省来的,或者属于比他的社会阶层低的阶层。"
- "尚弗勒里从未完全放任地过波希米亚式的生活,让·瓦隆也没有。尚弗勒里有种极强的个人管束能力。在1863年,他唯一一次与波德莱尔吵架,是因为他想把波德菜尔介绍给一位女画家,他当时忍不住对他朋友的一句话做出了回应。 波德莱尔说“看来您是要让我的尊严在一个已经使您的尊严失去的世界中失去?”尚弗勒里的回答是: “…… 关于我那失去了的尊严,我要反驳您。不要再去更坏的场所了;试着模仿我的工作生活吧;像我一样的独立;永远也不需要別人,然后您オ可以谈什么尊严。” 这个回答非常切中要害,但忘了一点,就是波德莱尔的艺术是与他对生活的表面上的挥霍连在一起的,是与他的堕落连在一起的。"
- "“我亲爱的代诺瓦耶,您为您的小册子向我求稿,让我写一些关于大自然的诗句,是不是?关于森林、高大的橡树、绿地、昆虫 一一 可能还有太阳?但您知道我无法对植物产生柔情,而且我的灵魂是反叛这一奇特的新宗教的,我认为这种新宗教对任何一位精神性的人来说,都是会“引起反感”的。我将永远不相信神的灵魂居住在植物中,而且哪怕它真的居住在那里,我也不太在乎,并认为我自己的灵魂远远要比在神圣化了的蔬菜中的灵魂更有价值。我甚至一直认为,在繁花似锦、永远青春的大自然中,有着某种让人难受的东西,固执而残忍。— — 一种说不出的、类似于恬不知耻的东西。所以我无法完全按您定下的严格规划,满足您的请求。我只寄上两首诗,大致上"
- "夏尔・伊里亚尔特则为我们留下了诗人在同一时期的另一幅肖像: 波德菜尔十分礼貌,他说话的口吻十分完美,跟他在一起说话,能感到我们正面对一种有滋有味而又十分有力的东西。但当作家跟与他谈话的人不太熟识时,他会保持安静,十分持重。这种情况下,他说话很少,说话时声音很低,很慢,抑扬顿挫,十分讲究每句话的音调与内容,让每个句子都很完美。他在念自己的词时就像在做弥撒时一样,有些夸张,但十分完美,听他朗诵他的十四行诗是一种真正的享受,而其中有一些十四行诗是诗歌风格中的杰作。诗人看上去十分细腻,他从来不大声、直率地笑,但他那细细的嘴唇会抿着微笑。在他身上,有教士与艺术家的混合,而且有一种难以定义的奇特与不可解释"
- "。。。总的来说,波德莱尔先生找到了办法,在一种被众人认为无法居住的语言的尽头,超越于人人皆知的浪漫主义的边缘,建起了一座奇特的亭子,装饰非常繁多,形状非常扭曲,然而非常艳巧,非常神秘,在亭子里可以读到埃徳加·坡的作品,可以朗诵美妙的十四行诗,可以沉醉在大麻之中,然后再进行理性的思考,可以在精致的瓷杯中享用鸦片与其他上千种可怕的毒品。这座奇异的亭子,是用拼贴法起来的,具有一种既复杂又和谐的独创性,好长时间以来,在浪漫主义道路的尽头吸引着人们的目光。这座亭子,我愿称之为波德莱尔的奇妙建筑。作者很高兴能够完成某种不可能的东西,而且是在任何人也没有想到可以去的地方。现在,当我们让那些略有些吃惊的可敬的"
作者简介
克洛德·皮舒瓦(Claude Pichois)是法国传记作家中学院派的代表,对法国浪漫主义诗人素有研究。他在美国的凡德比尔特大学成立了世界上惟一的波德莱尔研究中心。克洛德·皮舒瓦与让·齐格勒(Jean Ziegler)合作参与了在法国 “七星图书馆”丛书中的《波德莱尔全集》(4卷)和波德莱尔的《通信录》的出版工作。