书籍介绍
◤伟大的灵魂总是雌雄同体◢
奥兰多原本是深受女王宠爱的贵族少年,热爱诗歌,却遭遇文学和爱情的双重背叛。一场大火之后,他忽然变成了女人……
伊丽莎白时代的恣意青春,维多利亚时代的潮湿情欲,400年的风吹来吹去,女性的天空越来越低。到了当代,奥兰多也不得不顺应时代风气,成为 了妻子和母亲,却始终没有忘记找寻自己。
《奥兰多》是伍尔夫为虚构的人物奥兰多创作的传记,语言轻松幽默,是伍尔夫作品中最容易阅读的一部。它被誉为女性主义经典,是从文学视角讲述“第二性”的先驱之作。伍尔夫借奥兰多之口,机智大胆地嘲讽了性别偏见,细腻描摹了女性的生存困境和自我觉醒。在作者笔下,世界浩瀚繁复,时间流变不居,性别并不对立。无论男女,能使自己成为自己,比什么都重要。
✲
◤小说版《第二性》,李银河作序推荐◢
◈这本书是女性挑战传统写作事业的一个杰出典范。——李银河
早在1928年,伍尔夫就在《奥兰多》中用文学的语言表述了“女人不是天生的,而是后天形成的”这一理念,超前于波伏瓦的《第二性》。这本小说穿越了400年的时光,细腻而深刻地呈现了女性的历史、现状和未来,以及女性浩瀚多彩的心灵世界。
◈惊世骇俗的玩笑之作
像鲁迅说他自甘庸俗才写了一本油滑的《故事新编》,像老舍说他因为吃多了才写了一部《猫城记》,这本包含性转、永生、穿越等时髦故事设定的《奥兰多》也是“玩笑之作”,作者自己不太重视,没想到读者啧啧称奇,感慨“原来你是这样的伍尔夫”!
◈写给每个人(包括男人)的精神觉醒之书
伍尔夫先锋的地方在于,她的女性主义观点超前于她的时代。她敏锐地察觉到,性别偏见伤害的不只是女性,男性也深受其害。每个人身上都有男性气质和女性气质,伟大的灵魂都是雌雄同体。
◈西班牙画家海伦娜·佩雷斯·加西亚绘制7幅全彩插图,欧洲古董书装帧
◈北京外国语大学侯毅凌教授倾情献译,三审老师一致被其朗读级别的诗意语言折服
✲
奥兰度的观察视角和生活世界既是男性的,又是女性的,两相比较,相映成趣。或许在作者的潜意识中,男女两性是你中有我、我中有你的,你我合二为一,方能达至圆满。
——李银河
.
在《奥兰多》中,伍尔夫指引着读者思考这些问题:为什么男人喝的是酒,而女人喝的是水?为什么一种性别可以大富大贵,而另一种却一贫如洗?贫穷对小说和诗歌意味着什么?创作艺术作品的必要条件是什么?
——珍妮特·温特森(《橘子不是唯一的水果》作者)
.
毫无疑问,这部小说是伍尔夫最有分量的小说,也是我们时代最独特、最不令人不耐烦的小说。书中的主人公生活了400年,有时她也是英国的象征,特别是象征着它的诗歌。在这本书中,魔幻、痛苦、幸福交织在一起。
——博尔赫斯(他酷爱《奥兰多》,曾将其翻译成西班牙文)
.
伍尔夫在《奥兰多》中写出的句子“爱就是脱下衬裙”曾让我激动不已。
——马尔克斯(他称《奥兰多》为影响他的24本书之一)
.
我读《奥兰多》时像服了致幻剂一般相信,这就是我自己的过去和未来。
——蒂尔达·斯文顿(《奥兰多》同名电影女主角)
.
如果可以选择,我愿意活在《奥兰多》这本书里,有魔法,有旅行,有风景!
——伊达·维塔莱(乌拉圭诗人,2018年塞万提斯奖得主)
AI导读
核心看点
- 穿越四百年的性别流动叙事
- 雌雄同体灵魂与自我觉醒
- 伍尔夫最轻松幽默的杰作
适合谁读
- 女性主义与性别议题爱好者
- 现代主义文学与意识流读者
- 寻求精神自由与自我探索者
读前提醒
- 意识流笔法跳跃,需耐心适应
- 非传统传记,重在感受而非情节
- 部分段落晦涩,可跳读享受诗意
读者共识
- 文字华丽灵动,充满机智与幽默
- 深刻揭示性别偏见对两性的伤害
- 部分读者觉得散漫,评价两极分化
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "1.一切情感的极致,都与疯狂相连"
- "2.“贫穷也罢,无知也罢,它们本来就是女人遮身蔽体的外衣,这世界不妨留给别人去治理;军事野心、迷恋权力,以及男人其他的一切欲望,都可以抛到脑后,只要能够更充分地享受人类精神所知晓的最崇高的愉悦,”她大声说,她深受感动时总是这样,“那就是冥思、隐居、爱情。”"
- "3.如果说可以从诗人对真与美的描写中有所收获,那就是这种爱在美之中获得了因虚假而丧失的一切。"
- "4.在一切危害中,潮湿最为邪恶,因为百叶窗可以阻挡炎热的阳光,炉火可变严寒为温暖,惟有潮湿,它在我们的睡梦中偷偷潜入,无声无息,神出鬼没,无孔不入。木头因潮湿而膨胀,水壶因潮湿而长毛,铁器因潮湿而生锈,石头因潮湿而腐蚀。这个过程潜移默化,直到有一天,我们拉开抽屉或拎起煤桶,抽屉或煤桶在手中散了架,我们才会怀疑是这祸害造的孽。"
- "面对夏天种种稍纵即逝的景象,他热切地想要感受身下像脊骨一样隆起的大地;他把橡树遒劲的根须想象成了大地隆起的脊骨;或者,在一个又一个联想中,那会是他胯下骏马的马背或一艘颠簸着的轮船的甲板——其实,它可能是任何东西,只要那东西坚实,因为他渴求某种东西,能够让自己飘浮的心有所依靠。"
- "那些爱情对他而言,只是木屑和煤渣,他曾经拥有的那些快乐都太平淡乏味了。他很吃惊,之前自己经历这一切的时候,竟然没有厌烦沉闷得打哈欠。因为,当他看着公主时,他感到血液都融化了;他血管里的冰化为了美酒;他听到流水潺潺,百鸟嘤鸣;他看到春回大地,万物复苏;他的男子气概觉醒了;他手握宝剑,向着比波兰人或摩尔人都更勇猛的敌人冲去;他纵身跳入水底;他看见绽放在裂缝中的危险之花;他伸手——事实上,当那位公主对他说:“能麻烦您把盐递给我吗?”的时候,他正灵感勃发,创作着一首最为热情洋溢的十四行诗。 他的脸一下子全红了。"
- "有一个哲学家说得对,忧郁总是与快乐相随;他还说,它们其实是一对双胞胎;并且,得出结论说,所有极端的感觉都与疯狂类似;"
- "昏睡之中,一只黑色的大翅膀,掠过最痛苦的记忆,掠过那些可能使生命从此裹足不前的事情,并为之涂上一层光亮的色彩;即使对最丑陋、最卑贱的记忆也是如此。我们是否必须偶尔通过死亡来与喧嚣的生分隔,才能不至于被撕成碎片?那么,我们是否生而如此,即每日必须短暂地品尝死亡的滋味,否则生命便无法继续?"
作者简介
作者
弗吉尼亚·伍尔夫 Virginia Woolf(1882-1941)
英国作家,20世纪现代主义与女性主义的先锋。在一战和二战期间,她是伦敦文学界的核心。她摒弃传统的小说结构,运用意识流手法,注重心理描写,对现代文学影响深远,加西亚·马尔克斯、玛格丽特·阿特伍德等作家都自称受到她的影响。她关注女性问题,启发了波伏瓦等一代又一代女性主义者。代表作有小说《奥兰多》《到灯塔去》,散文《一间只属于自己的房间》等。
1928年,英国女性赢得了投票权。同年,英语世界第一部性转小说《奥兰多》诞生了。它惊世骇俗,两个月内就加印了三次,成为伍尔夫最畅销的作品。版税收入让作者拥有了一辆车,还有一间属于自己的房间。直到今天,伍尔夫依然鼓舞着那些追求独立与自由的女性。
译者
侯毅凌
北京外国语大学院英语学院教授,英美文学博士,《英语学习》期刊主编。主要文学译著有《情痴》《守望灯塔》《姜饼人》。
插画师
海伦娜·佩雷斯·加西亚
西班牙插画家。画作细节和色彩丰富,具有超现实主义的梦幻风格。曾为BBC、企鹅出版社、《金融时报》等媒体绘制插画。