“萨福”

田晓菲 编译, [古希腊] 萨福

出版时间

2019-10-01

ISBN

9787108065827

评分

★★★★★
书籍介绍
在欧美文学传统里,如果荷马是父亲,那么萨福则是母亲,她残缺的遗诗,是文学史的一次偶然事故,部分构成了它经久不息的魅力,留给后人无穷的想象空间。田晓菲通过对萨福遗诗的编选、翻译和注释,让我们进入经典,感受其文学魅力;同时她简要梳理萨福歌诗的流传以及历代如何重构萨福、神话萨福,呈现了“萨福”作为一个欧美文学传统的生成过程。
AI导读
核心看点
  • 萨福是欧美文学之母,其残诗构成独特魅力
  • 梳理萨福形象在历史中的神话化与重构过程
  • 呈现残缺文本引发的无穷想象与文学传统
适合谁读
  • 对古希腊文学及古典诗歌感兴趣的读者
  • 关注女性主义文学史及性别议题的研究者
  • 喜爱诗歌翻译艺术及比较文学的爱好者
读前提醒
  • 译者依据英译本转译,部分用词争议较大
  • 书中包含大量注释与后世重构萨福的诗作
  • 建议对照其他译本阅读,以理解翻译差异
读者共识
  • 萨福是残缺的象征,是沉默发出的回声
  • 译文风格文青气重,部分意象中国化引争议
  • 残诗断章中蕴含炽热情感与永恒的生命力

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "81 站起来,看着我,如果你爱我, 给我看到你的双眼 —— 里面的神光。 (娄伯,138) 而你从未爱过我, 你从没有 —— 望住我的眼睛。"
  • "死去的时候,你将躺在那里,无人 记得,也无人渴望——因为你不曾分享 匹瑞亚的蔷薇,即使在冥府 你也寂寞无闻,在暗淡的影子当中 摸索行路——轻飘飘地,被一口气吹熄。"
  • "在我看来,他的享受好似天神 无论他是何人,坐在 你的对面,听你娓娓而谈 你言语溫柔,笑声甜蜜 啊那是让我的心飘摇不定 当我看到你,哪怕只有 一刹那,我已经 不能言语 舌头断裂,血管里奔流着 细小的火焰 黑暗蒙住了我的双眼, 耳鼓狂敲 冷汗涔涔而下 我颤栗,脸色比春草惨绿 我虽生犹死,至少在我看来 —— 死亡正在步步紧逼 但我必须忍受 因为口口口 既然贫无所有口口口"
  • "—— 有些话,我想要对你说,但是羞涩, 阻止了我...... —— 假如你的念头正当美好, 假如你不会口吐恶言, 那么羞耻何必使你双目低垂? 你的话语自会优雅和善......"
  • "“羞涩”的原文是aidōs,它不是一般所谓的“廉耻之心”,而是两个人在相互接触时对彼此之间的界线产生的敏感,一种礼敬之意的电流。客人在主人面前,青年人给老人让路的时候,情人相对,都会体验到这种心思(卡尔森,第376~377页)。"
  • "你。我的读者。我感到你探询的注视:为什么——萨福?萨福是残缺。是沉默发出的回声。是沟壑。是谜。是一个永久的象征。"
  • "没有萨福。只有我们对她的呼唤,从幽谷传来回声。"
  • "少有哪个上古诗人,在欧美文学传统里,被如此经久不息地塑造成种种神话。萨福的声音被篡夺,被发明,被模拟,被重写。在不同的时代,她满足不同的人们不同的需求。"
作者简介
田晓菲 哈佛大学东亚语言文明系中国文学教授。主要研究兴趣为中国文学和文化、书籍史以及比较文学。主要著作包括《神游:中国中古时期与十九世纪的行旅写作》(Visionary Journeys: Travel Writings from Early Medieval and Nineteenth-Century China, Harvard,2011)、《烽火与流星:萧梁王朝的文学与文化》(Beacon Fire and Shooting Star: The Literary Culture of the Liang [502-557],Harvard,2007)、《尘几录:陶潜与手抄本文化》(TaoYuanming and Manuscript Culture: The Record of a Dusty Table,2005)、《“萨福”:一个欧美文学传统的生成》(三联书店,2004)、《秋水堂论金瓶梅》(天津人民出版社,2003)等。
用户评论
受不了把“里拉琴”翻译成“箜篌”,这不是翻译的大忌吗?
当我们提到萨福,不只是原来的萨福。我们提到萨福的诗,也不仅指萨福的诗了。
第二遍读了。(翻到了自己前一个账号的评论!当然已注销了。)没想到这次,全书最喜欢的三首诗都是后人对萨福的演绎和诠释。哈哈哈。(Ovid, Doolittle, Plath)
嘿嘿外国文学史期中论文就靠得你啦。
读萨福的诗像是在遍野的山火中观赏海边暴风雨,异常的平静下面是强烈起伏的心。一半是熊熊燃烧直至烧成灰烬的炽热,一半是汹涌澎湃滔天的恐惧。大概世间纯粹的爱情都是如此。 ”明月升起 / 群星失色 / 用它圆满的光辉 / 把世界锻成白银”
和我想的不一样,变成萨福的诗和受其影响的现代诗作。我更想看到前言里只言片语里提到那个被男性文化建构的萨福讨论。
于9.29长沙不吝书店阅完。
文学研究者的使命或许就是触摸一个永远在消失的面容,这面容并非来自不在场的绝对真理,而是来源于人的影像。
好看
总觉得翻译差点意思
下载
收藏