罗密欧与朱丽叶 - 威廉•莎士比亚

罗密欧与朱丽叶

威廉•莎士比亚

出版时间

2021-02-28

ISBN

9787100194037

评分

★★★★★
书籍介绍

“许渊冲汉译经典全集”第一辑包括著名翻译家许渊冲先生所翻译的英语名著20本,其中莎士比亚戏剧精选14本,王尔德戏剧全集6本(8种)。许渊冲先生的译文很有特色,不仅会给读者不一样的阅读体验,还可以为广大的翻译研究者提供有价值的研究材料和版本。

《罗密欧与朱丽叶》为“许渊冲汉译经典全集”之一,也是莎士比亚著名的悲剧之一,讲述的故事为广大读者所熟悉:剧情讲述两个世代为仇的意大利贵族家卡普勒家的女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧一见钟情、执着相爱,秘密结合,却因为两个家族的冲突和相互杀戮而导致罗密欧被放逐,朱丽叶在神甫的帮助下服药假死,以逃避父亲为她安排的婚姻,最终双双殉情的悲剧故事。

作者简介:

威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),是英国16世纪文艺复兴时期伟大的剧作家和诗人,也是世界文坛上的巨擘。他一生创作了38部戏剧作品(一说37部),诗作包括两部长篇叙事诗、一部十四行诗集及其他一些短篇诗作。四百多年来这些作品被翻译成多种文字,在世界各地广泛传播。他同时代的批评家和剧作家本•琼生称之为“时代的灵魂”,说他“不属于一个时代,而属于所有的时代!”。

译者简介:

许渊冲,北京大学教授,翻译家。生于江西南昌,从事文学翻译长达六十余年,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,将《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》等译为英文和法文,曾被誉为“诗译英法唯一人”。他在名著中译方面译作也颇丰,英语文学有莎剧14种、王尔德作品8种;法语文学主要有雨果作品6种,罗曼•罗兰作品2种,还有《红...

(展开全部)

用户评论
几百年前的莎翁告诉我“爱情”二字是多么永恒。丧事成了喜事,喜事成了丧事,起死又回生,回生又赴死。宝刀与毒药,在墓室里相拥,让死神见证爱情。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
许渊冲先生的翻译真的很文雅
“年轻人的爱情并非真心实意,而是全凭眼睛”上一秒可以为罗瑟琳茶饭不思,下一秒就能倾身吻向朱丽叶,罗密欧也是个性情中人啊(滑稽)
2023.1.29
月光下无新事。基本故事框架大家都耳熟能详,但是只有看了之后才知道:神甫过着怎样的操蛋人生;以及罗朱爱情没大家想的感人:从认识到结婚到双双离去,总共没几天。
因为太想法罗朱了所以把原剧本看了,广剧什么时候开票啊。。。
补标2023.1.29
Z-Library
收藏