罗密欧与朱丽叶(名著名译插图本)

(英)莎士比亚

出版时间

2003-01-01

ISBN

9787020038893

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家,他还是一位同样伟大的诗人。除了大量以对白表现人物与情节的诗体戏剧,他还写了不少分行押韵的抒情诗,包括几部长诗和一百五十四首迄今余味无穷、堪称绝品的十四行诗。几百年来,世人越来越认识到,莎士比亚不仅属于文艺复兴时期,也不仅属于英国。事实上,任何时代和任何地区的读者面对人类这份富饶而深湛的精神遗产,都可从中汲取于自己的成长、发育和修省大有裨益的养料。因此,人们一致认为,莎士比亚没有时限,没有国界,属于每个能读他、爱读他、永远也读不完他、甚至还读不懂他的读者自己。

莎士比亚一生写了据说共计三十七部戏剧,包括历史剧、喜剧和悲剧,分别属于他的三个各有侧重的创作时期;其中晚期所写的悲剧,集中了他的人生智慧,反映了可纳入善与恶两大伦理范畴的各种各样人性的矛盾和冲突,启发了人类对于自身及所处社会的深刻认识,则是他的艺术的精华之精华,他的人生观的奥秘之奥秘。本书所选就是这些悲剧中最具有代表性和普及性的五部,即《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》和《麦克白》。

《罗密欧与朱丽叶》是其中几乎家喻户晓的一部,其主人公已成为世界文学作品中最出名、最大方、最受读者宠爱的一对情侣,剧中超越时空的绝对诗意及其道白(如阳台上相互倾心一段)迄今仍然沁人心脾,令人过目成诵。一对天生的冤家一见钟情,在由于宿怨而敌视这桩爱情的环境氛围中,将一切世俗顾虑置之度外,听从不可遏止的献身冲动而秘密结合了。他们对于爱情的英勇和坚贞,仅凭不可知的“上天”的祝福,抵御着一再来自人世的打击和挫折,直至二人被迫分离,终于在墓地重逢于九泉之下。这段凄婉而又悲壮的本事,到了作者的椽笔之下,说来令人惊叹,竟被凝成不过几天的情节衍变(星期日相遇,星期一结合,星期二被迫分离,星期四双双殉情),从而以行云流水的旋律,为主人公使感官净化、使性灵升华的爱情事业唱出了一首浪漫主义的雅歌。南国春夜的馥郁气息,夜写歌曲脉脉含情的音色,玫瑰含苞欲放的鲜艳光泽,彼特拉克十四行诗的诗意,在剧中到处呼之即出。然而,从初生爱情的大胆表白和羞怯回报,匆匆发展成不可遏止的献身冲动和义无反顾的秘密结合,继后又在狂喜与绝望的感情风暴的交替中,一直奔向两人即使在重重厄运中仍令天下有情人景慕多于悲悼的毁灭结局:这首浪漫主义雅歌之所以常唱常青,有取之不尽的新意,恰在于它所歌颂的那场生死与共的爱情并没有随着它的主人公们一起死亡,而是比他们活得更长久,在于那场爱情通过自我牺牲,促成两家世仇释嫌修好,从而取得对于任何使他们分离的恶势力的永远的胜利。

AI导读
核心看点
  • 莎士比亚悲剧代表作,讲述蒙太古与凯普莱特家族世仇背景下,罗密欧与朱丽叶跨越家族仇恨、追求自由爱情的凄美故事。
  • 情节紧凑,从相识到殉情仅数日,展现了年轻人炽热而盲目的爱情冲动,以及命运无常带来的悲剧色彩。
  • 语言华丽诗意,充满隐喻与悖论,如“沉重的轻浮”等名句,深刻描绘了爱情的矛盾本质与人性光辉。
适合谁读
  • 热爱经典文学、对莎士比亚戏剧感兴趣的读者,以及希望深入理解西方文学传统的文学爱好者。
  • 对爱情主题、人性冲突及命运悲剧有探索欲的读者,适合在人生不同阶段反复品味其深意。
  • 学生群体及戏剧爱好者,可通过本书了解文艺复兴时期的人文主义精神与戏剧艺术魅力。
读前提醒
  • 建议阅读朱生豪等名家译本,以体会原文的韵律美与诗意,避免因翻译差异影响阅读体验。
  • 不必过度纠结于情节的巧合或逻辑漏洞,应关注莎翁对情感张力、人物心理及社会冲突的艺术呈现。
  • 结合历史背景理解剧中家族世仇与个人自由的冲突,体会文艺复兴时期对人性解放的追求。
读者共识
  • 台词优美动人,充满诗意与激情,尽管部分情节被指狗血或巧合过多,但文字魅力无可替代。
  • 爱情观引发争议,有人视其为浪漫典范,也有人认为其盲目冲动,但普遍认为其情感表达极具感染力。
  • 作为经典名著,其地位稳固,虽情节简单,但通过精湛的语言艺术和深刻的人性洞察,历久弥新。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "这些都是怨恨造成的后果,可是爱情的力量比它要大过许多。啊,吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨!啊,无中生有的一切!啊,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感觉到的爱情正是这么一种东西,可是我并不喜爱这一种爱情。你不会笑我吗?"
  • "卖药人上。 卖药人 谁在高声叫喊? 罗密欧 过来,朋友。我瞧你很穷,这儿是四十块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药,厌倦于生命的人一服下去便会散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像火药从炮膛里放射出去一样快。 卖药人 这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁发卖,出卖的人是要处死刑的。 罗密欧 难道你这样穷苦,还怕死吗?饥寒的痕迹刻在你的面颊上,贫乏和迫害在你的眼睛里射出了饿火,轻蔑和卑贱重压在你的背上;这世间不是你的朋友,这世间的法律也保护不到你,没有人为你定下一条法律使你富有;那么你何必苦耐着贫穷呢?违犯了法律,把这些钱收下吧。 卖药人 我的贫穷答应了你,可是那是违反我的良心的。 罗"
  • "梦本来就是痴人脑中的胡思乱想,它的本质像空气一样稀薄;它的变化莫测,就像一阵风,刚才还在向着冰雪的北方求爱,忽然发起恼来,一转身又到雨露的南方来了。"
  • "我只怕盛筵易散,良会难逢。"
  • "可是热情总会战胜辛艰,苦味中间才有无限甘甜。"
  • "爱情本来就是盲目的,让他在黑暗里摸索去吧。"
  • "幸亏黑夜替我罩上了一重面幕,否则为了我刚才被你听去的话,你一定可以看见我脸上羞愧的红晕。我真想遵守礼法,否认已经说过的言语,可是这些虚文俗礼,现在只好一切置之不顾了!你爱我吗?我知道你一定会说“是的”;我也一定会相信你的话;可是也许你起的誓只是一个谎,人家说,对于恋人们的愆盟背信,上帝是一笑置之的。温柔的罗密欧啊!你要是真的爱我,就请你诚意告诉我;你要是嫌我太容易降心相从,我也会堆起怒容,装出倔强的神气,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情,否则我是无论如何不会拒绝你的。俊秀的蒙太古啊,我真的太痴心了,所以也许你会觉得我的举动有点儿轻浮,可是相信我,朋友,总有一天你会知道我的忠心远胜过那些善于矜持"
  • "这一朵爱的蓓蕾,靠着夏天的暖风的吹拂,也许会在我们下次相见的时候,开出鲜艳的花来。"
目录
1 罗密欧与朱丽叶
2 麦克白
3 哈姆莱特
4 李尔王
5 奥瑟罗
用户评论
经过多年的调侃,之前一直是觉得“罗密欧与朱丽叶”已经成了“恶俗”的代名词……直到看了《莎翁情史》。第一次知道,原来那些华丽的冗长的比喻,也可以说得那么那么美,那么那么有激情……所以就买来看。真的,读过之后才知道,原来那些文字,那么幽默,那么芬芳。 还有,这本书怎么翻译得……有时候那么雅,有时候又那么俗啊…… PS:查了资料才知道朱生豪原来是那么厉害的一个人……33岁之前翻译出了莎士比亚37部作品中的31部,而且60多年后的今天还在沿用……佩服!!不过那么年轻就去世了,真可惜啊!
如果有一日罗密欧遇见了比朱丽叶更美的人儿呢
……太早恋了台词也太肉麻了
prof说,在这个剧中我们始终也不知道他们是怎么在刚见面几秒钟内就相爱的,甚至他们都没有见上第二面(窗台上的隔空对话算半面吧)直到在墓地里相遇。所以爱到底是什么呢,它并不是一个被谨慎正名的东西,而更像特属于年轻人的一种危险无理的热情。他还说,这部剧把年轻人和上一代的距离拉得太远了。年轻人都被暴力和性欲裹挟着,而到最后,他们全都死去了。让人不开心的是,他说,这种结局证明老人们才是对的。不过无论如何解读,读者永远还是会站在罗密欧与朱丽叶的一边。
女的装死男的真死女的醒了发现男的死了于是也去死
突然想到杭外的图书馆只有这种几十年前的书,他妈的比我爸年纪都大
补。
死不得其所,不敢苟同!
这样的家庭背景下两人怎么可能好好的在一起,除了悲剧也想不到其他的结局了。
对话译得有些缺少逻辑,但是大段文字的地方还是很好读
下载
收藏