书籍介绍
《紫木槿》通过一个十五岁少女康比丽的视角,讲述了一个表面和谐、敬虔的尼日利亚资产阶级家庭内部的压抑和纷乱,也勾勒了尼日利亚政变背景下社会的困顿和躁动。 康比利和哥哥扎扎、以及他们的母亲终日受制于父亲极度苛刻、狂热的宗教戒律。这一切终止于他们对伊菲欧玛姑妈一家的拜访——受自由、果敢的表兄妹的激励,康比利和扎扎逐渐敢于寻求个人的独立和自由。当这对兄妹逐渐意识到父亲对于信仰的专制和暴力性的沉迷,和国家的政治暴力是同质的,这个家庭也必然走向了分崩离析的悲剧…… 一曲亲情和信仰的挽歌 当信仰走向偏执 当爱变成专制 当国家崇尚暴力 美国呼声最高的黑人女作家阿迪契 震撼文坛处女作 《紫木槿》呈现了一种悲剧性的美,而剧烈的冲突亦贯穿其中。主人公如此鲜明有力,几乎可以挣脱文本,潜入我们的生活。一部不朽的杰作,一曲对尼日利亚的衷心祷告。 ——杰维•特瓦伦,《大地上的死亡》《理解》作者 一部惊人的处女作,令人欲罢不能,温柔,真实……是自阿兰达蒂•洛伊的《微物之神》后我读到的最好的处女作。这部作品微妙地探索了家庭生活和尼日利亚的复杂政治,一部别有魔力、非常特别的小说。 ——《泰晤士报》 《紫木槿》优美地记录了一个少女面临暴力熟悉的残忍时的内心激荡。阿迪契是非洲的新鲜声音。 ——《每日电讯报》
AI导读
核心看点
  • 十五岁少女视角下的家庭压抑与成长
  • 宗教狂热与政治暴力交织的悲剧隐喻
  • 尼日利亚政变背景下的社会困顿图景
适合谁读
  • 关注非洲文学与后殖民议题的读者
  • 对家庭伦理与宗教心理感兴趣的读者
  • 喜欢细腻叙事与女性成长题材的读者
读前提醒
  • 注意父亲形象中爱与暴力的扭曲共生
  • 留意紫木槿作为自由与希望的核心意象
  • 理解政变背景对家庭命运的决定性影响
读者共识
  • 处女作笔触细腻,情感真挚且震撼人心
  • 少女视角巧妙,让残酷故事更具感染力
  • 部分情节略显刻意,但整体文学价值高

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她打开录音机,跟着鼓点点头。“我主要听本土音乐家的音乐。他们有文化意识,他们的作品言之有物。菲拉、奥萨德贝和欧聂卡是我的最爱。喔,我想你并不认识他们,我相信你一定像其他少男少女一样痴迷美国流行乐。”她说“少男少女”的样子,好像她并不属于这群人一样,好像这个词专指那些不爱听有文化意识的音乐的人们,而且这群人要低她一等。她说“文化意识”时的样子骄傲极了,好像直到说出口的一刻前她还从没听说过这样的说法。 我坐在床边,扣紧双手。我想告诉阿玛卡说我没有录音机,我也几乎无法区别任何两支流行乐。"
  • "我想告诉妈妈,回来以后的感觉确实不同了。我们的客厅空地太,西西把那么大片的大理石地板擦得闪闪发亮,却没有摆放任何东,太浪费了。我们的房顶太高了。我们的家居了无生气:璃桌子没有被旱季烤干的皮,皮沙发的问候冷冰冰的,波斯地毯太奢华了,没有一点感情。但是我说:“你擦了小架子。"
  • "“康比丽,你是个好孩子。”他的声颤抖起来,像是在葬上发言的,因动情而哽咽了。“你应该力臻完美,你不该明知故犯。”他把水壶伸到浴缸里,朝我的脚倾斜下来。他把烫水缓缓地倒在我的脚上,好像他在做一个实验,正观察会产生什么反应。他哭了起来,眼泪沿着他的脸淌下来。我先看见蒸汽,然后才看到水。我看着水从水壶流出来,几乎是以慢动作沿着一道弧形的轨迹落在我的脚上。一触之下的疼痛那么纯粹,那么尖利,以至于我有那么一下什么感觉都没有了。接着我大叫起来。"
  • "房子这边,生气勃勃的木槿伸出枝条,相互交叠在一起,好像在交换彼此的花瓣。紫木槿已经把一些尚未苏醒的蓓蕾推送出来,不过大多数花朵还是生在红木槿上。妈妈那么频繁地剪下它们装点圣坛,客人们去开车时路过这里也经常摘走一些,这么一想,它们开花可真快。"
  • "爸爸在桌旁坐了下来,用那套边沿上有粉花的陶瓷茶具倒茶。我等着他像往常那样,叫扎扎和我也去尝一口。他把那叫做爱的一抿,因为那是和你爱的人分享了你热爱的东西。来上爱的一抿吧,他会说,接着扎扎会先尝,然后我也会用双手捧着杯子,举到嘴边。只抿小小的一口。茶总是太烫,总会烫到我的舌头,如果午饭碰巧吃辣的,那我可就受罪了。不过没关系,因为我知道,茶灼伤我的舌头时,也把爸爸的爱烙进我身体里去了。可是这天爸爸没有说“来上爱的一抿吧”;我眼睁睁看着他把杯子端到自己嘴边去了。他什么都没有说。"
  • "不过扎扎还是知道我每天午饭吃了是什么。厨房的墙上贴着我们的食谱,妈妈每个月换两次。但他还是每天来问我。我们总是这样,明知对方的答案还彼此提问。也许这是为了避免提那些我们不想知道答案的问题吧。"
  • "我现在坐在床边,也坐在一条和那差不多的毯子上。我脱掉拖鞋,把脚放到毛垫子上,并且决定一直把它们放在那里,这样至少我的一部分会感觉安全些。"
  • "“我喜欢跑步。”我说,心想下周六做祷告的时候我是否该把这个算作撒谎;而我说露西修女第一次叫我的时候我没听见就已经在撒谎了。凯文总是在铃声刚响的时候就已经把那辆标致505停在校门口了。他还要为爸爸做许多事情,我不能让他等。所以我总是最后一节课刚下就马上跑出去,速度快得好像我在参加两百米米赛跑。有一次凯文告诉爸爸我耽误了几分钟,爸爸同时在我两边的脸颊上捆了耳光,留下两个巨大的掌印,我的耳朵响了好几天。 “为什么呢?”伊珍问,“如果你能留下来,和大家说说话,也许他们就会知道你并不是个势利眼了。” “我就是喜欢跑步。”我又说了一遍。"
作者简介
奇玛曼达•恩戈兹•阿迪契,1977年出生于尼日利亚南部城市埃努古,起初在尼日利亚大学学习医药学,后在东康涅狄格州立大学学习传媒学和政治学,之后在约翰•霍普金斯大学获得创意写作的文学硕士学位。 2003年,她的首部长篇小说《紫木槿》获得2004年橘子小说奖的提名,讲述了上世纪九十年代尼日利亚的政治骚乱和一个被信仰裹挟的家庭的悲剧,该书最终获得2005年英联邦图书奖最佳新人小说奖。她的第二部长篇小说《半轮黄日》窥探了尼日利亚的内战伤痛,小说获2007年橘子小说奖。2009年,她的小说《绕颈之物》获得弗兰克•奥康纳国际短篇小说奖提名。 2014年,她的TED演讲被集结成同名散文集《我们都应该是女权主义者》。她最近的一部长篇小说《美国佬》呈现了作者对美国种族政治的思考和感受,该书摘得2013年美国国家书评人协会奖。 2010年,阿迪契入选《纽约客》评出的“二十位四十岁以下的小说家”。2015年,《时代》杂志评选阿迪契为“世界最有影响力的一百人”。
用户评论
半轮黄日作者阿迪契的第一部长篇小说,殖民、政变、父权语境下的尼日利亚,家庭的转变发生在圣枝主日前后,扎扎弑父情节有点唐突,但还是一部不错的小说。对非洲的食物更加好奇:甘薯、棕榈、奥克帕、加里。
实在很爱里面这段少女和神父的暧昧之恋,每一笔都震荡心弦。
被开始的叙事吸引。有宗教文化背景,故事呢,还好吧
一则政治寓言,文学价值不高。人物都是披着人皮的意识形态,具有明确的定义和各自内在逻辑,分别按照依据当前西方主流价值观所铺设好的轨道不断推演,最终实现自己的命运。殖民主义注定死亡,传统文化挣扎求存,尼日利亚人民在殖民与传统专制的双重暴政下不断反抗,坚定地奔向紫木槿所象征的自由。这一切让《紫木槿》变成了白人老师调教出的完美范文,阿迪契则是那个来自尼日利亚的五好学生。这样说倒不是在批判小说的立意,毕竟关心政治与现实,追求多元和自由,本身没有什么问题。问题在于,作者除了描写风土人情以外,丝毫没有表现出任何独到的尼日利亚视角。我所能看到的,只是一个白人大学生的大脑,用一双深肤色的手,把当代欧美精英的观点小心翼翼地放进了非洲风情之中。这正是尼日利亚作家的悲剧,想要被世界聆听,就要用英语写作。
20170215。和微物之神相比,笔力还是不足的。最后才看出来一点点清丽。
竟然有那么多错别字,校对的同志要扣工资
第一次阅读非洲作家的作品,挺震撼的。二十世纪九十年代末的成长哀歌。康比丽的家境算是比较优渥的,但父亲对宗教极端严苛的戒律令人生畏,那是超越亲情等任何情感的绝对服从,不允许接近异教徒的爷爷,违反规则肆意踢打,开水烫脚,这些堪称酷刑一般的家庭约束实在是过于荒诞,父亲的言行实在很像PUA,伤害后自己反而很痛苦,关键是男女地位的极端差异让一切能够顺理成章地发生,母亲不服从只会葬送自己,子女则更是被压抑和某种崇拜感所掌控,都是假以上帝的名义发生的恶。另一方面,政局动荡下的混乱与资源匮乏是出乎意料的,一切既是经济低迷之因也是其恶果,用嘴吸汽油最难忘。姑妈家的自由,阿玛迪神父的开明,扎扎的紫木槿都是一些善良而明媚的人和事,点缀其间,艰难的生活也多了些许美好。复仇,发疯的结局意外而合理,悲剧色彩浓重而无奈!
读过之后惊叹!书中文字优雅且细腻,最后的反转让人称快,文中我的母亲我以为她是如此孱弱,退缩,但是最后的反抗又是如此宁静且有力量!
居然没mark这本
很流畅。喜欢这个作家,比《半轮黄日》简洁
下载
收藏