无名图书的logo
无名图书
  • 最近更新
  • 文学
  • 社会文化
  • 历史
  • 经济
  • 理工科
  • 政治
  • 健康
  • 自然科学
  • 计算机
  • 设计
  • 美食旅行
  • 思想
  • 生物
  • 建筑
  • 绘本
  • 天文
  • 出版时间
  • 更新时间
  • 评分
  • 俄语国家作家诗文集

    评分 0.0分

  • 翻译的技巧

    钱歌川

    评分 8.9分

    本书为钱歌川先生最经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。全书编写严谨、结构合理、条理清晰,注重基础知识点的辨析与讲解,理论与实践相结合。一册在手,读者可以在牢固掌握英语语法和句型特点的基础上,游刃有余地学习翻译的技巧。 全书共分为三编。第一编重点为中译英,系统梳理英语的各种句型,引领读者迅速进入英语语境;第二编重点为英译中,包含12项134条语法知识点,基本覆盖英语常见的惯用句和特殊表现法,令读者迅

  • 明四夷馆鞑靼馆及《华夷译语》“鞑靼来文”研究

    乌云高娃

    评分 0.0分

    本书在前人研究基础上,以《华夷译语》中的“鞑靼来文”为中心,对明四夷馆鞑靼馆的蒙古语教学活动、蒙古语译官在明朝、鞑靼、女真的朝贡贸易活动中所起到的作用等问题进行了探讨。作者对比考察了明四夷馆洪武本《华夷译语》和永乐本《华夷译语》鞑靼来文这两个不同时期编撰的朝贡文书,勾勒出当时明朝蒙古语教学及蒙古语译官的活动情形。并通过对洪武本《华夷译语》和永乐本《华夷译语》的内容,考察了明朝初期朱元璋和朱棣对蒙古

  • 世界人名翻译大辞典

    夏德富

    评分 9.2分

    随着改革开放的进一步深化,我国人民与世界各国人民的交往日益增多,人名翻译的规范化日显重要。自50年代起,我们曾以“辛华”为笔名,分语种编译了一批单行本的外国姓名译名手册,它们包括《英语姓名译名手册》、《德语姓名译名手册》、《俄语姓名译名手册》、《法语姓名译名手册》、《西班牙语姓名译名手册》、《意大利语姓名译名手册》、《日本姓氏手册》、《葡萄牙语姓名译名手册》、《罗马尼亚姓名译名手册》等,它们为统一

  • 杨宪益传

    雷音

    评分 9.2分

    楊憲益是當代中國最著名的翻譯家(中譯英),他與他的英籍妻子戴乃迭聯手翻譯了一千多萬字的中國古典文學和現代文學著作,在歐美漢學界有很大影響。相信上述都是人所共知的。 在本書裏,您看到的,將不僅是一頁頁楊氏滿有波折的成長經歷、他作為「學貫中西」代表的例證,甚或他的偉大成就與 人生態度,更多的是他的「奇」: 他與戴乃迭的異國婚姻,歷經「刨祖墳、查三代、斷絕一切海外關係」的階級鬥爭年代居然巍然不動;還有的

  • 中华思想文化术语(7)

    《中华思想文化术语》编委会

    评分 0.0分

    “中华思想文化术语”的定义可以表述为:由中华民族主体所创造或构建,凝聚、浓缩了中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念,以词或短语形式固化的概念和文化核心词。它们是中华民族几千年来对自然与社会进行探索和理性思索的成果,积淀着中华民族的历史智慧,反映中华民族深沉的精神追求以及理性思索的深度与广度;其所蕴含的人文思想、思维方式、价值观念已经作为一种“生命基因”深深融于中华子孙的血液,内化为中华民族共

  • 中医文化关键词

    评分 0.0分

    中医是目前世界上历史悠久、文化深厚、体系完整、疗效显著、应用广泛、发展迅速的一门传统医学体系。早在先秦时期,中医就已经传人朝鲜等周边地区。汉唐时期,中医传人日本、东南亚地区。18世纪之后,中医传人欧洲并在19世纪中期得到了较为广泛的传播。20世纪70年代之后,随着针刺麻醉术的研制成功,中医很快传遍全球,为世界医药的发展,为各国民众的健康,为中华文化的传播做出了巨大的贡献。由于理法先进、文化深厚、方

  • 福爾摩斯的功績

    約翰.狄克森.卡爾, 雅德里安.柯南.道爾

    评分 0.0分

    全世界最優秀的偵探回來了! 未解的懸案、遺落的片段,福爾摩斯探案疑點一次解決! 愈奇異的案子愈容易得到線索愈沒有特徵的普通罪案愈難破解──夏洛克‧福爾摩斯 貝格街二二一號B座的樓梯再度傳來委託人的腳步聲……全世界最優秀的偵探回來了! 亞瑟‧柯南‧道爾之子雅德里安和密室犯罪之王約翰‧狄克森‧卡爾攜手合作,補足原典五十六部短篇、四部長篇小說中,曾經提及、但未透過華生醫生報告的懸案。兩位作者小心翼翼地重

  • 日中中日翻訳必携

    武吉次朗

    评分 9.0分

    「コッテリ中華の中国語と、お茶漬けさらさらの日本語」をキーワードに、著者の四十年に わたる通訳・翻訳歴と講座主宰及び大学での教授の経験をまとめた労作。 項目ごとに豊富な例文をあげて丁寧に解説しており、特に「中国語の長文を理解する手がか り」「品詞ごとの具体的処理法」「良い訳文と良くない訳文の対比」は、ユニークですぐ役立 つと、受講者の好評を博したもの。 翻訳の基準とされる「信、達、雅」の実例は、説

  • 牛津高阶英汉双解词典(第8版·软精装)

    [英] A S Hornby(霍恩比)

    评分 0.0分

    两个百年品牌的强强联合,两个辞书王国的倾情巨献 全球销量最大的英语词典:销量超过5000万册,平均每分钟销售2.16册 印装精美:仿皮面、烫金软精装,手感舒适,为收藏馈赠佳品。 一部畅销全球,销量遥遥领先的英语学习词典 一部科学严谨,最具权威性的英语学习词典 一流的专家,严谨的学风,科学的态度,铸就独一无二的专业品质。 一部与时俱进,最富创新精神的英语学习词典 新增20%内容,包括1000新词、7

  • 跨越语言的识解

    谭业升

    评分 0.0分

    《跨越语言的识解:翻译的认知语言学探索》是以认知语言学为视角对翻译现象进行的一项系统研究。它吸收了关联翻译论和翻译图示研究的成果,结合认知语言学的基本理论假设,创建了翻译中意义建构的认知模式。《跨越语言的识解:翻译的认知语言学探索》以“识解”作为文本对比分析的中介概念,刻画了具体翻译中涉及的多样化认知运作,并对若干翻译案例在系统描述的基础上结合三个认知原则进行了解释,模拟了翻译认知文本分析的框架。