伍晓明,北京大学比较文学硕士、(1986)、英国萨塞克斯大学(University of susser)博士(1996),现任新西兰坎特伯雷大学(Univerty of Canterbury)语言暨文化研究学院高级讲师,研究方向为中国思想传统及比较哲学。中文近著有《吾道一以贯之:重读孔子》、《有(与)存在:通过“存在”而重读中国传统之“形而上”者》,译著则包括伊格尔顿的《二十世纪西方文学理论》及马丁·华莱士的《当代叙事学》等。
天命:之谓性!
伍晓明
评分 暂无
《“天命:之谓性!”片读《中庸》》分上下两篇,上篇分析“命”的意义结构以重读《中庸》首句“天命之谓性”。下篇则从“诚”这一概念来重读《中庸》中对诚的系统论述。在儒学史上,《中庸》被视为“孔门传授心法”。在现代学者看来,它是全部儒家文献中最具哲学性的一部,包含着理解中国思想文化传统的关键,套用《诗经》中的话,我们或许可以说“中庸虽旧,其命惟新”。 人之为人必然以某种形式无条
有(与)存在
评分 0.0分
本书发端于一个欲在汉语中说清海德格尔所思考的“SEIN[BEING]”这个在印欧中非常基本也在某种意义上非常普通的词的“意思”的冲动。说“冲动”当然会引起某种误解,因为作者考虑这一问题时间其实已经很长了。 本书主要部分的初稿,即目前的第一部和第二部,其实都早在2000年就已经完成了。作者在讨论海德格尔的“SEIN”的意思的过程中开始深入思考汉语的“有”的既表“占有”又表所谓“存在”这种双重
吾道一以贯之
《吾道一以贯之:重读孔子》由北京大学出版社出版。
《吾道一以贯之--重读孔子》在2003年出版后倍受重视,也得到国际学术界的高度评价。美国介绍和研究中国当代思想的著名国际学术刊物contemportary Chinese Thought Translations and Studies曾以2007年夏季号一整期的篇幅发表了此书第一章的翻译。 《吾道一以贯之--重读孔子(第2版)》的关键词是《论语》中的“微言大义”
文本之“间”
《文本之"间":从孔子到鲁迅》在各章中虽然题跨古今,内容各异,但皆指向一个共同的方向:尝试以某些不同的方式重读中国古代与现代传统,从而使其更加开放——向着我们自己,向着我们的文化他者。在德里达与勒维纳斯等西方思想的启发下,作者对中国古代思想进行了一番追根溯源,同时也深刻反思了汉语文化的当代处境。