米歇尔·德·蒙田(Michel de Montaigne,1533—1592),文艺复兴时期法国思想家、作家、怀疑论者。阅历广博,思路开阔,行文无拘无束,其散文对弗兰西斯·培根、莎士比亚等影响颇大。以《随笔集》(Essais)三卷留名后世。所著《随笔集》三卷名列世界文学经典,被人们视为写随笔的巨匠。
蒙田随笔
[法]米歇尔·德·蒙田
评分 0.0分
本书是法国人文主义作家米歇尔·蒙田创作的随笔集,于1580—1587年分三卷在法国先后出版。该作内容包罗万象,融书本知识和生活经验于一体,是16世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称。蒙田以智者的眼光,在作品中考察大千世界的众生相,反思探索人与人生,肯定人的价值和欲望,批判教会和封建制度,主张打破古典权威,充满了人性自由、科学知识的人文思想。
蒙田随笔全集·第一卷
评分 8.7分
▲马振骋凭一己之力,花费五年时间,手写译完《蒙田随笔全集》,获“首届傅雷翻译出版奖”。 ▲以伽利玛出版社1962年出版的《蒙田全集》为底本,并参考收在《七星文库》中的《蒙田全集》译出。 ▲穿越四百多年的历史,让蒙田的生命在中华语境中得以再生和延续。 —————— 《蒙田随笔全集》,共一百零七章,分第一、二、三卷,八十余万字,是蒙田随笔的全译本。蒙田是法国文艺复兴之后最重要的人文主义作家。蒙田以博学
评分 7.8分
【内容简介】 公元1572年,前法官米歇尔·德·蒙田隐居古堡藏书室,开始撰写Essai,记录自己的所思所感。 二十年后,世界上有了第一部随笔集;从此随笔作为一种全新文体,风靡于世。 四百多年来,《蒙田随笔》因丰富、自然、毫不虚伪,被译作各国文字行销世界,经久不衰。 本书由翻译家马振骋先生,译自法文原版《蒙田全集》(伽利玛出版社,1962版);格式、句读也均严格依照其编排方式。全书选篇由马先生亲自挑
独处的人:蒙田随笔
评分 8.0分
在一个无法停止说话的世界里,孤独是我唯一的安慰 阅读蒙田,是为了生活。 学会独处,是为了快乐。 媒体评价: 我几乎要把蒙田的杰作当成自己的作品了,他简直就是另一个我。 ——[法]纪德 在大多数作品中,我看到了写书的人;而在这一本书中,我却看到了一个思想者。 ——[法]孟德斯鸠 蒙田从来不沉闷,从来不虚伪,从来没有一个人思想这样丰富,从来没有一本书写得这样自然。 ——[法]爱默生 推荐: 1、蒙田的