中国文论

(美)宇文所安

出版时间

2003-01-01

ISBN

9787806811344

评分

★★★★★
书籍介绍
中译本序 序言 导言 第一章 早期文本 第二章 《诗大序》 第三章 曹丕《典论 论文》 第四章 陆机《文赋》 第五章 刘勰《文心雕龙》 第六章 司空图《二十四诗品》 第七章 诗话 第八章 严羽《沧浪诗话》 第九章 通俗诗学:南宋和元 第十章 王夫之《夕堂永日绪论》与《诗经》 第十一章 叶燮《原诗》 附录 译后记
AI导读
核心看点
  • 打破观念史传统,以文本细读重构中国文论语境。
  • 精选《文心雕龙》等经典,提供权威英译与深度评注。
  • 融合中西视野,揭示中国诗学独特的阐释学传统。
适合谁读
  • 对比较文学、海外汉学及中国古典文论感兴趣者。
  • 需要研读英文文献或从事中西诗学对比的研究者。
  • 希望从陌生化视角重新审视本土文学批评的学生。
读前提醒
  • 部分章节译注繁复,建议结合原著对照阅读更佳。
  • 后半部论述稍显松散,可重点阅读前三章核心观点。
  • 注意作者对“误读”与语境重构的理论自觉与意图。
读者共识
  • 前三章精彩绝伦,展现了深厚的中西哲学与诗学功底。
  • 英译精准优美,是了解古典文论海外传播的重要窗口。
  • 虽有个别误读争议,但整体提供了极具启发的解读路径。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "1.如今,一份最基本的书目提要几乎可以装满一本不太厚的书。《中国文论读本》一书首先是为了把中国文学批评介绍给学习西方文学和理论的学生,但此书还有另一个目的—试图在当时流行的研究方法之外,提供另一种选择。当时的中国文学批评领域以所谓“观念史”(historyofideas)为主流,学者的任务是从文本中抽取观念,考察一种观念被哪位批评家所支持,说明哪些观念是新的,以及从历史的角度研究这些观念怎样发生变化。这一类研究喜欢使用摘要和节选,如今仍有大量参考资料性著作从各种类目繁多的原始资料中寻章摘句。 2.“观念史”的研究方法不无优势,但它容易忽视观念在具体文本之中是如何运作的。《中国文论读本》不希望把"
  • "故心之照理,譬目之照形,目暸则形无不分,心敏则理无不达。 The way in which mind apprehends basic principle is like the way in which our eyes apprehend shape. If the eyes are clear, every shape can be made out; if the mind is alert, every principle reaches it."
  • "文以氣為主"
  • "The poems of the Book of Songs were meant to give paradigmatic expression to human feeling; and those who learned and recited the Songs would naturally internalize correct values. ...Just as the inner state of mind becomes manifest in the outer (the poem), so the outer poem can also shape the inner "
  • "A particular moral force in a given poem could be determined and validated in only two ways: either by showing that it was the poem's "original" intent, thus by tracing the poem to its historical origins; or by showing its "editorial intent," that is, by determining why Confucius included it in the "
  • "过于炫目的东西是俗气的,容易令人厌烦;不那么极端的反而更强烈地打动我们……what is too brilliant is garish and cloys; the less extreme form strikes us more strongly. 在这种矛盾修辞一既浅淡又有光彩的花一之中,"隐"和"秀"的区别有些模糊了;在二者之中,都有某种东西被控制在表面之下。这种约束性以及与之相连的自然性成为后世美学思想的一个常见主题。In the oxymoronic gleaming paleness of the flowers, the distinction between the “la"
  • "第四品 沉着 (Firm and Self-Possessed) 沉着指某种可靠、稳定而又自信的特质……它是一种因为克服了压抑的威胁而获得了自我确认之后的自信状态。 [Chen-cho refers to some quality of security, stability, and self-confidence...a self-assurance that proves itself by overcoming the threat of depression.] (鸿雁不来,之子远行。所思不远,若为平生。—The wild geese do not come, and the per"
  • "倘犹于此而无见焉,则是野狐外道,蒙蔽其真识,不可救药,终不悟也。 可是,假如我们按照这个教程阅读了,读过之后,我们并不觉得好坏之别是不言自明的;想到这一点,他十分气愤,他以汉语作品少有的叫嚣结束了这一段一一如果你不相信我,你就是一个不可救药的傻瓜。文章开头那种装模作样的师长腔调现在变成了要求权威的叫器;如果与他意见相左,他就用羞辱来惩罚你。人们常说严羽是诗歌正统之父,其实在他之前早已有大家心照不宣的正统了;严羽只不过采用了一种新的腔调和令人不快的形式,因为无把握,所以才要求绝对地服从;严羽所标榜的正统向人们发出威胁:不相信就要受到嘲弄和羞辱。奇怪的是,一方面严羽试图与我们建立一种强烈的个人关系"
作者简介
宇文所安 Stephen Owen (1946 - ),生于美国密苏里州圣路易斯市,美国著名汉学家。他从小就对诗歌感兴趣,在巴尔的摩市立图书馆,宇文所安第一次接触到中国诗歌,并迅速与其相恋,至今犹然。1972年,宇文所安获得耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。他的作品翻译介绍到中国来的有:《初唐诗》、《盛唐诗》、《中国“中世纪”的终结 中唐文学文化论集》《晚唐诗 827-860》《追忆中国古典文学中的往事再现》、《迷楼 诗与欲望的迷宫》,以及最近的《中国文论》和《他山的石头记》等。
下载
收藏