荣耀之重

[英] C. S. 路易斯

出版时间

2015-12-31

ISBN

9787567541412

评分

★★★★★
书籍介绍

非常之时当行非常之事,人们如斯说,尤其是在二战这样的非常时代,面对法西斯这样的非常敌人。

路易斯则敬告我们,欲行非常之事,总该知“道”,知晓何谓“常”,何谓亘古不变之常道。否则,不仅“非常”一词了无意义,而且,正当我们以非常手段消灭罪恶的敌人时,却继承了敌人的罪恶,变得跟敌人一样非“常”。到那时,胜利就成了一场魔鬼交易:我们交出自己的灵魂,魔鬼帮我们得到胜利。

作者C. S. 路易斯一生著述横跨神学、哲学、文学(包括研究与创作)三个领域。其著作在国内的翻译尚存很大空白,本书的出版,有助于读者更全面了解这位“伟大的牛津人”,且填补这一空白。

C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。

他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史•16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者。

译者简介

译者邓军海,1971年生,甘...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 探讨战时求学与信仰的正当性
  • 揭示人性深处难以平抚的渴欲
  • 辨析荣耀之重与谦卑的关系
适合谁读
  • 对基督教神学与哲学感兴趣者
  • C.S.路易斯著作的忠实读者
  • 寻求信仰与生活平衡的基督徒
读前提醒
  • 译文风格古奥,阅读需有耐心
  • 建议结合注释理解深层含义
  • 可对照原文以克服翻译生涩
读者共识
  • 译者注释详尽但行文略显晦涩
  • 内容深刻,对现代思潮有洞察
  • 虽阅读门槛高,但思想价值极高

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "I believe in Christianity as I believe that the Sun has risen, not only because I see it, but because by it I see everything else."
  • "We cannot tell it because it is a desire for something, that has never actually appeared in our experience. We cannot hide it because our experience is constantly suggesting it, and we betray ourselves like lovers at the mention of a name. Our commonest expedient is to call it beauty and behave as i"
  • "The books or the music in which we thought the beauty was located will betray us if we trust to them; it was not in them, it only came through them, and what came through them was longing. These things—the beauty, the memory of our own past—are good images of what we really desire; but if they are m"
  • "我是在试图揭开各位心中的那桩难以平抚的秘密(inconsolable secret)——这桩秘密深深刺痛了你,以致你出于报复,称其为乡愁(Nostalgia)、浪漫情愫(Romanticism)或少年意气(Adolescence)。这一秘密,既令人心碎又令人心醉,以至于每次贴心对谈之中,正当呼之欲出,我们又吞吞吐吐,不禁哑然失笑。我们说也不是藏也不是,尽管我们既想说出又想隐藏。无法说出,因为它是对从未出现于我等经验之中的某种事物之渴欲(desire);无法隐藏,则因为我们的经验不时暗示它,我们就像个恋人,一提到某个名字,便没法若无其事。最为常见的权宜之计就是,称它为“美”(beauty),以为"
  • "关于此遥远国度(the far-off land),倘若基督教能告诉我的,超不出我之气禀(temperament)令我能够忖度的范围,那么,基督教就不会比我自己高明多少。倘若它能够给我更多,那么可以预想,它不会像“到手的铜”(my own stuff)那般立刻吸引我。 ...... 假如我们的宗教是客观的(something objective),那么我们切莫因其中一些因素看上去令人困惑或拒人千里之外而转移视线。因为正是那令人困惑或拒人之处,才隐藏着我们尚且无知又需要知道的东西"
  • "在某种程度上,我们终日都在互相帮扶着走向或此或彼之“定命”(destinations)。正因照见这些难以置信的可能性,我们对待他人,对待友谊,对待爱情,对待游戏,对待政治,理当戒慎恐惧。世间并无普通之人(ordinary people)。你与之交谈者,从非可朽之辈(a mere mortal)。国族、文化、艺术、文明——这些都是可朽的,它们之生命与我们相比,蝼蚁般短暂。倒是那些我们与之玩笑、与之共事、与之成婚、甚至轻慢、任意剥削的对象,才是不朽的一群——要么是不朽的恐怖,要么是永远的光辉。这并不意味着我们永远板着面孔活着。我们必须游戏。但我们的欢悦(merriment),必须属于这类(事实上正"
  • "一旦相信地狱,我们就会看到,每个来到大学的基督徒,必须时时刻刻面对一个问题,跟这问题相比,战争引起的问题都不大重要了。他必须自问,在这样一个世界上,让每时每刻要么走向天堂要么走向地狱的被造,花时间从事文学艺术、数学或生物学这类琐务,哪怕是花一点点时间,这是否正当?甚或说,如何有其心理可能?假如人类文化经得住这一拷问,那么,它就经得住任何拷问。"
  • "战争并未造就全新境遇。它只是放大了人类的永恒境遇,以至于我们无法忽视。属人生命(Human life)一直就活在悬崖边上。人类文化,一直不得不生存于某些比它无比重要的事物的阴影之下。假如人一再延迟对知识及美之追求,等高枕无忧之时再去从事,那么这一追求将永远无法开始。拿战争跟“正常生活”(normal life)作比较,就搞错了。生活从未正常过。"
作者简介
C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。 他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史•16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者。 译者简介 译者邓军海,1971年生,甘肃人,哲学博士,大学教师。现供职于天津师范大学中文系。曾在《中国哲学史》、《文艺理论研究》、《南开学报》、《光明日报》等刊物上发表论文五十余篇。2012年春,与同仁杨伯共同创办“者也读书会”,每学期读一本经典。
目录
译文说明 / 1
前言 / 1
一荣耀之重 / 1
二战时求学 / 36
三我缘何不是和平主义者 / 59

显示全部
用户评论
反复阅读的小书与灵粮,关于“拆穿家”的定义极为恳切。
C.S路易斯兼具作家和学者的才能,使他成为深谙人性的卫道士。这些文章紧贴信仰与经验,面对战时许多现实困境提出了出自基督信仰的解决之道,文章技巧上多用类比,极少用典,展现了英语散文的美德。
其实想打5颗星的,但翻译确实翻译的有点“过”了,所以降低1颗星,心里非常激动的想再去读一遍英文原版开篇的《荣耀之重》演讲稿
思路清爽,纯粹的教做人。我的偶像神学研究从此迈出第一步。排山倒海的注释虽然影响流畅阅读,但译者苦心及学养可见一斑。个人还是很支持和敬佩这种译注方式的,尤其是在“侍奉”人生导师的作品时。多么希望邓老师把华东师大之前出的几本lewis(好些译笔不甚理想)也像本书一样撸一遍啊。
这位作者的翻译真的让人吓到了。
终于读完了。封面上小小的路易斯头像也能看出他熬夜的大眼袋,真是亲弟兄啊 看到不少说翻译不够通俗的,我觉得还好啊,挺通俗易懂的。路易斯不是鸡汤作家,也不可能翻成青年文摘那样的通俗文字。
路易斯的许多劝勉,历久而弥新:“失败了会得赦免;默许才无可救药——容许我们身上有块地,我们依然据为己有。或许在有生之年,我们不能将入侵者赶出自己的领土,可是我们必须抵抗,而不是做傀儡政府。”今年不知道能否让自己的阅读成为Lewis之年?
路易斯的推论驳倒的方法实在高明,虽不能太明白其中的引经据典,但是结论能明白个大概。路氏对一个事物深层心态的剖析如庖丁解牛。
认认真真读完了,读路易斯有很多的“啊哈”moments,非常有穿透力的眼光,对饱受现代文化荼毒的人来说,路易斯的书是无疑是一剂解药。关于战争、神学、科学,还有被奉为圭臬的民主平等,他都提供了让人眼界大开的洞见。
路易斯调侃道:若说神学是诗(此处的“诗”,是“不可当真”之意),科学更是诗。这位最伟大牛津人关于基督信仰的陈述真是高冷、幽默而雄辩。
下载
收藏