红唇

[阿根廷]曼努埃尔·普伊格

出版时间

2024-04-01

ISBN

9787559859754

评分

★★★★★
书籍介绍

影响王家卫、村上春树、大卫·福斯特·华莱士,拉美文学偶像普伊格的后现代文学经典!《阿飞正传》的灵感源头,一场活色生香的伤心探戈,一个爱与命运的解密游戏。

——————————

【内容简介】

1969 年,《红唇》于杂志上连载,共十六期。

以书信、日记、剪报……甚至警局档案、家庭相簿、塔罗占卜,

拼贴出一场错综复杂的多角恋。

男主角胡安·卡洛斯是个迷人的浪子,

但本书一开篇,他就已经死了。

这场死亡如同一个线头,牵出情人们彼此纠缠的乱麻……

伴 着十首探戈舞曲,开启对人类情欲的罪案侦查:

在爱与死的游戏里,

他们是欲望的猎手,却也是命运的猎物。

——————————

【编辑推荐】

🍷 拉美文学偶像普伊格,浪子文学代表作

诞生于大草原之上,一生浪迹天涯、声色犬马;

学过电影,当过兵,洗过盘子,教过西语;

文学、音乐、电影,多元涉猎,博采众长,融入小说创作;

曼努埃尔·普伊格代表作中译本,绝版多年重见天日!

🍷 拼贴风、意识流、多重奏:欲望的蒙太奇,爱与命运的解谜游戏

这里没有传统的小说文本,有的只是:

付之一炬的情书、尘封多年的档案,

卑微的忏悔、痛苦的吊唁、心碎的独白……

普伊格不会告诉你来龙去脉,要你自己:

梳理时间线、推断人物关系、看塔罗牌帮主人公算命……

你必得亲自解谜,成为故事中的一环,

在迷宫中找寻出口,一如那些受困的男女。

🍷 一场你来我往的伤心探戈,带你回到放浪不羁的三十年代,体验拉美式的残酷青春

通俗小说的设定,后现代文学的形式,是普伊格最擅长的书写。

二男六女,欢情涌动,众星捧月的乡镇公务员究竟爱谁?

寂寞少妇写信倾诉心事,竟掀起另一场风波?

建议你阅读前搁置一切保守观念,因为故事里的人:

虚荣成性、贪婪自私、始乱终弃、狂蜂浪蝶……却也舞步轻狂跳得活色生香。

舞吧,终有一散的人们。

🍷 惊人的剪辑与流动的叙事,死亡阴影之下的迷人浪子与情欲之舞:

影响王家卫、村上春树、大卫·福斯特·华莱士的后现代经典

从《阿飞正传》到《繁花》,在《红唇》里看到王家卫的所有套路:

男主角胡安·卡洛斯,既可以是阿飞,也可以是阿宝……

王家卫:“很伟大的作品……对我拍电影产生最大影响的正是他”。

村上春树:“他的文学和我的文学之间有很强的共性”。

——————————

【名人推荐】

对我拍电影产生最大影响的正是他(普伊格)……他最好的作品是《红唇》,很伟大的作品。

——王家卫

曼努埃尔·普伊格是我最喜欢的作家之一,他拥有极为自由的想象力。我发现他的文学和我的文学之间有很强的共性。

——村上春树

或许我所属的作家群深受后现代主义影响——我指的是卡尔维诺——或者像博尔赫斯、马尔克斯和普伊格这样的拉丁美洲作家。

——大卫·福斯特·华莱士

《红唇》中叙述的罪行浓缩了普伊格的叙事世界。与整部小说相比,那种死亡和罪责的转移更清晰地交织出了等级关系,这种等级关系维系着阴谋和戏剧元素——它们与一个充满僵化社会差异的世界如影随形。

——里卡多·皮格利亚

作者 | 曼努埃尔·普伊格(Manuel Puig,1932—1990)

阿根廷著名后现代作家。

生于潘帕斯大草原,自幼喜爱电影,曾赴罗马学习电影编导;

1968年发表小说首作,次年出版代表作《红唇》,

此后创作的《蜘蛛女之吻》更是让他名声大噪,

蒙太奇风格的先锋写作,使他在拉美文学史上占有重要地位。

普伊格一生中大部分时间都漂泊他乡,最终逝世于墨西哥。

译者 | 李毓琦

西语译者,毕业于北京大学外国语学院西葡意语系,曾就读于巴塞罗那自治大学翻译系,译作见于《外国文艺》等。

AI导读
核心看点
  • 后现代拼贴叙事,书信日记档案交织
  • 以死亡为线索,解密多角恋情感迷宫
  • 十首探戈舞曲背景,呈现拉美残酷青春
适合谁读
  • 王家卫影迷及拉美文学爱好者
  • 喜爱悬疑解谜与意识流读者
  • 对后现代实验性小说感兴趣者
读前提醒
  • 需自行梳理时间线与人物关系
  • 建议搁置保守观念,沉浸情欲叙事
  • 享受如看电影般的画面转换体验
读者共识
  • 形式独特,阅读体验近似剧本杀
  • 深刻揭示女性在命运中的身不由己
  • 叙事碎片化但情感浓度极高迷人

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“玛丽,让我看看你……你的眼睛跟以往不一样,你哭了吗?” “比尔,你尽说傻话。我还没有时间去哭呢?” “要是你有了时间呢?” “要是我有了时间,……就偷偷地哭。”"
  • "“内妮,人总觉得逝去的日子更美好。果真如此吗? 两人再度相顾无言,但都对这个问题有了答案,一个相同的答案:是的,逝去的日子更美好,因为那时她们都相信爱情。沉默蔓延开来。p261"
  • "“你幸福吗?” 内妮感到一个更狡猾的敌人向她发起了突袭。她一时不知如何回应,是说“我没什么好抱怨的”,还是说“生活里总有些意外”,或者说“是的,我有这两个儿子就很幸福”?最后,她只是耸耸肩,模棱两可地笑了笑。p261-262"
  • "“你要是没有孩子,又会想要孩子,快别抱怨了。”玛贝尔假情假意地劝她。其实她也不想过这种为人妻为人母的枯燥生活,可是比起在镇上一直单身,继续被人指指点点,这样的生活也许更好?p262"
  • "玛贝尔选择不予回应。内妮将收音机打开,玛贝尔看着她,并非透过她帽子上的面纱,而是透过外表的面纱,观察着内妮的内心世界。毫无疑问:如果内妮认为只能爱一个人,那是因为她从来不爱自己的丈夫,而是一直深爱着胡安·卡洛斯。p267"
  • "“玛贝尔,她为什么要嫁给那个坏男人?” “我不知道,我错过了好多集,她大概是不想孤身一人吧。” 她是个孤儿吗? “就算有父母,她也希望有属于自己的家,不是吗?”p273"
  • "“你瞧,内妮,我认为一切都是命中注定的,我是个宿命论者。你可以为一件事费尽心机,到头来却适得其反。”p274"
  • "“玛贝尔,你当真爱你的未婚夫吗? 玛贝尔犹豫了,这短短几秒便暴露了她的真实想法,幸福的喜剧谢幕了。内妮证实了她刚才不过是满口谎话,于是感到十分满足。p280"
作者简介
作者 | 曼努埃尔·普伊格(Manuel Puig,1932—1990) 阿根廷著名后现代作家。 生于潘帕斯大草原,自幼喜爱电影,曾赴罗马学习电影编导; 1968年发表小说首作,次年出版代表作《红唇》, 此后创作的《蜘蛛女之吻》更是让他名声大噪, 蒙太奇风格的先锋写作,使他在拉美文学史上占有重要地位。 普伊格一生中大部分时间都漂泊他乡,最终逝世于墨西哥。 译者 | 李毓琦 西语译者,毕业于北京大学外国语学院西葡意语系,曾就读于巴塞罗那自治大学翻译系,译作见于《外国文艺》等。
目录
一 涂成酒红色的小嘴
第一章
第二章
第三章
第四章

显示全部
用户评论
好看,写作手法非常现代主义,用不同体裁的文字拼凑出一段段故事,戏剧性也很强。同一个人在不同人眼中千差万别,也许所谓的“美好爱情”就是用想象包装出来的。
花样繁多的拼贴式叙事,切碎了小说,但切不碎小说中那种宿命般的无奈和哀伤。每个人都被困在自己的经验、认知和偏好中,无法自拔,无论是哪个人的“爱”,都经不起拆解、分析——人要么因为欲望或物质生活需求而去“爱”,要么“爱”的只是自己心中的幻想,而非对方真实的样子。人的认知能力,具有表面化、片段化的特点,普伊格在小说形式上的切割,是与人的认知特性高度匹配的,并非仅仅出于炫技的需要。目光可以让人看见,但同时也可让人困锁其中。没有可以抵达全部真相的目光。人恰恰是因为盲目,才会产生出类似“爱”的感觉。
故事本身并不复杂,但在这样的结构里,达到了最大的繁复,也有不少意料之外的情节。更喜欢小说写作的手法,各种技巧和元素整合得很好,从内容看,这些手法的运用并非刻意,而是根据不同的场景和情节合理地使用,比如那些对话之外的内心对白,使得读者能全视角地观摩人物的言行和内在,不同的情感可以更好地呈现,另外,小说的章节的排列方式也很有电影感。
普伊格真好,可怜而善良的拉瓦得了善终。我现在看这种故事的心境不一样了,看到最后只觉得内妮的老公真是好人,非常理解他hhhh
结构和形式很有趣,大概是这方面启发了王家卫。写过电影剧本的普伊格,设置了诸多反转。浪荡与深情的拉美人。结尾的世事沧桑,令人唏嘘。
王家卫拍剧本杀即视感……故事本身非常无聊
始于一出讣告,终于一场葬礼,讲的是两男四女纠缠一生的爱情故事,但档案卷宗式的写作又带给人阅读侦探小说的快感。
我确实是对这些异性恋男男女女的事没什么兴趣了……莫名其妙爱的死去活来。不过作者的写法是很有艺术性,很有趣的,像看了一场电影。而且男人是真的很爱脑补女人们为了一个男人互相看不惯这种戏码……
算是文学版的爱情剧本杀?层层剥开,露出欲望与情爱的内核。
收藏