狄金森的花园

[美]朱迪丝·法尔

出版时间

2023-01-01

ISBN

9787559853011

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

狄金森三分之一以上的诗歌及近一半的信件都提到了她最喜欢的花,花既是她诗歌创作的灵感缪斯,亦是她一生珍爱的挚友伙伴。本书中,作者朱迪丝·法尔引用了大量一手资料研究狄金森诗作与生平。她以花朵、园艺为切入点,对狄金森的气质、审美,以及她看待艺术与自然之间关系的方式提出了新的看法。法尔将狄金森的花园之爱置于当时的文化语境之中,描述其起源、发展及与其家族喜好的关联,思考狄金森花园的建构与数百首诗歌和诗性书信的对应关系。

书中特别设立“与艾米莉·狄金森一起种花”一章,园艺家路易丝·卡特通过狄金森亲友的回忆、诗人自己的证言以及对狄金森花园的资料研究,还原了狄金森花园与温室中曾经出现过的植物,同时详细介绍了栽培和养护它们的各项步骤。

狄金森的花园不仅仅是她心爱花朵的家园,更承载着她关于爱与永恒的隐喻。让我们跟随作者的指引穿行于花园小径,一同聆听园中“花语”,感受狄金森诗歌的意蕴。

*作者简介

[美]朱迪丝·法尔(1936—2021),文学评论家、小说家、诗人,乔治敦大学荣休教授。在耶鲁大学先后获得硕士、博士学位。除诗歌、小说、历史传记创作,法尔主要侧重于狄金森、怀利等人的生平研究。作品曾先后获得《纽约时报》年度之书,美国出版协会文学批评奖等奖项。

[美]路易斯·卡特,园艺师、景观设计师。

*译者简介

卢文婷,译者,南开大学汉语言文学学士,武汉大学比较文学与世界文学硕士、中国现代当文学博士,华中科技大学新闻学博士后。现任教于广东外语外贸大学。主攻比较文学及中国近现代文学研究,出版专著、译著多部。

目录
导 言
第一章 种花伊甸园
第二章 林中花园
第三章 封闭的花园
第四章 “脑内花园”

显示全部
用户评论
一上市就买了。本书是蛛网上的露珠,纤细密集而敏感入微——维多利亚时代欧美人对花草园艺的盛大热情,与狄金森在作品书信中的植物象征元素的丝缕运用,被巧妙地编织入文。恕我冒昧揣测,作者对资料的娴熟不止一个研究者的专业热情,更是长年精神共生的熟悉。长线的热情是研究者除了学术能力之外的最重要天分。
这本书比较小众,从花园和植物切入,当然是一个合适的角度,偏爱狄金森诗歌的可以一读,但整体内容比较细碎,读着读着就让人失去了耐心。此外,这个装帧实在太笨拙,从开本到版式,完全不是文艺图书的感觉。减掉一分半。 作为女诗人,狄金森在美国文学史上是一个特别的存在,但论诗歌的感染力,个人意见,比不上弗洛斯特的深沉悠远,更比不上惠特曼的大开大合,前者以一首《未选择的路》俘获我心;后者的好处一直被“船长我的船长”遮蔽,今年才对他有重新认识。说起狄金森的代表作,《草丛中一个细长的家伙》算吗?反正没有打动我。不太喜欢太孤僻的女诗人,所以也没有推其门而深入的意愿。还是那句话,人格有感染力,作品才有感染力。
作者经常说“想来狄金森也读过”“想来她也看过”等等,这样堆成一本厚厚的书,实在是读之无味。
“穿过黑暗的泥土 受教 百合一定能够成长 …… 霉土生活 全部遗忘 此刻 满心狂喜 幽谷一生。” 泥土深处自有生命轮回,明亮希望。是感受,是慰藉,可取法,可造梦。女诗人亦似温柔的天国花神,她的诗性生活与花园植物们密密贴合,根植攀缘入彼此呼吸,“以信仰采摘”。语意象征生长迎向~繁花的光亮,令其不朽。边讲植物园艺,边讲诗歌背景,她在此印证信念,安然守道~
扩展的线索有点混乱。 碎片。作为自传内容上缺失和不连贯。对于解读书信过于臆想。可以看。但是不如直接看书信集直观。明确。
应算是文本赏析,掺杂了大量作者个人的猜想和判断。都是19世纪的英杰,洪堡和狄金森是认识世界的两极,前者对外敞开至极致,后者内观至极致。就我个人而言,还是更喜欢洪堡的开朗直率与活力。
总感觉书的章节分的不够清晰,尤其是二、三章粗粗读下来,没有感觉到明显的区别。全书作为一个整体,而后,将有小花朵图案作为分隔符的地方作为小区分对我来说阅读体验更舒适一些。 如果喜欢花花草草又同时喜欢诗歌的话,这本书还是能带来不少乐趣。引用了不少狄金森的书信用来分析、佐证、理解她的诗,算是一些诗歌内容的延展。其中提到
印象里狄金森就是五月,花园就是她的教堂。作为诗人语境的重要图层,花的姿态似乎让其中几首诗变得可译。于是更希望找到狄金森的标本集了。
收藏