林语堂的跨文化遗产

钱锁桥 主编

出版时间

2021-09-01

ISBN

9787559838032

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

*内容简介

本书收录了钱锁桥、周质平、陈子善、罗福林等十余位中国及国际上林语堂研究专家的评论文章,从历史、文学、语言、哲学、翻译、美食等角度,对林语堂的生平及其著述进行了精彩而专业的论述,将林语堂作为语言学家、翻译家、作家的不同形象生动地展现在读者面前。本书分为四章,第一章着重考察林语堂在现代中国知识思想史上的独特地位;第二章着重探讨林语堂在二十世纪二三十年代的文化实践;第三章集中讨论林语堂穿梭于中西之间的跨文化实践;第四章集中阐释林语堂在美国的著述。

*编辑推荐

海内外学者云集,收录最新研究成果。作为二十世纪西方世界知名度最高的中国现代作家和知识分子,林语堂在诠释中国文化、增进中西文化交往中担任着重要角色。本书收录的十一篇论文,作者文化背景各不相同,能够从不同视角观察林语堂的著述在中西文化交流中产生的影响,为林语堂研究的发展提供新的参考材料。

引用大量文献材料,保证学术性与权威性。书中各篇论文援引大量一手资料,包括当时各国的新闻报道、林语堂在各刊物发表的文章及林语堂的日记等,生动展现了当时的社会背景及中西方文化交流中思想的碰撞。

内容丰富,涉及多个主题。书中收录的论文切入点各不相同,涉及历史、文学、语言学、翻译及美食等多个主题。虽为学术论文,但行文通俗易懂,叙事流畅清晰,保证内容严谨的同时亦有很强的可读性。

*主编简介

钱锁桥,美国加州大学伯克利分校比较文学博士,英国纽卡斯尔大学汉学讲座教授。专治中西文学文化研究,编著中、英文作品多部,包括《小评论:林语堂双语文集》《林语堂传:中国文化重生之道》等。

作者简介
*主编简介 钱锁桥,美国加州大学伯克利分校比较文学博士,英国纽卡斯尔大学汉学讲座教授。专治中西文学文化研究,编著中、英文作品多部,包括《小评论:林语堂双语文集》《林语堂传:中国文化重生之道》等。
目录
引言 西式普适性和中国特性:作为跨文化批评家的林语堂
第一章 传统与宗教:异类的知识旅程
在革命与怀旧之间:林语堂的思想与风格
林语堂对传统的独特运用
“一捆矛盾”:林语堂的基督教情结

显示全部
用户评论
论文集。比较有趣的林语堂和平社的一段。总的来说,林语堂在文化上是一个西化的个人自由主义者,尽管他在美国会被视为东方智者的角色,然而他对中国文化(与智慧)的选取乃是基于自己的自由主义性格而非原本的更为严整的主流,这一点和他对教会的态度是一致的。
如果说《林语堂传》是把林语堂放在主体位置仔细分析,那么,新近出版的、由钱锁桥主编的这部《林语堂的跨文化遗产》,就是从客观的学界评价的角度,进一步完善和丰富对林语堂及其所处时代知识思想史的认识和理解。钱锁桥继续围绕着林语堂的“普适性”特征,尽可能地展示了各位学者的多角度观点。在当下的时代和语境里,如何分析林语堂、评价林语堂,也关乎我们应该持有什么样的态度,对待我们这个时代的知识分子以及中西文化交流。
海外知名中国研究学者钱锁桥先生主编的一部关于林语堂研究的精彩论文集,汇聚了钱锁桥、陈子善等海内外十一位学者的林语堂研究论文。尽管只是一部论文集,但文集的编撰有着三个方面的清晰问题意识——一是林语堂的写作,在西方文化与中国传统文化之间的各自运用、交融与平衡;二是林语堂的写作与社会交往,跟二十世纪二三十年代的文化与政治大环境之间的互动关系;三是林语堂以写作践行的跨文化传播实践留下的主要精神财富与丰富经验,以及这些财富和经验对于当代中西跨文化传播的启示和价值。这些论文,大多成型于十年前(2011年)在香港举办的“林语堂中美跨文化遗产”国际研讨会,但至今仍可谓林语堂研究的高水平文献。因此这本论文集的出版,非常值得林语堂的相关研究者与爱好者参考。
论文集,按需。有几篇感觉偏论述,不够深入,最后论美食的那篇有点翻译腔。
部分有所裨益
收藏