古典传统

[美]吉尔伯特·海厄特(Gilbert Highet)

出版时间

2015-10-01

ISBN

9787550258402

评分

★★★★★

标签

历史

书籍介绍

哈佛、耶鲁、普林斯顿、中国人民大学教授联合推荐

比较文学领域、古典文化接受史领域里程碑式著作

一部紧扣主脉、细节饱满、层次丰富的西方文学史

【推荐】

海厄特的大著是一部地道的欧洲文学史,它当然有助于我们更好地认识欧洲文明,但在我看来,这部出色的著作其实更有助于我们更好地认识中国文明。

——刘小枫,中国人民大学文学院教授,中山大学“逸仙学者”讲座教授

我希望海厄特的中国读者通过这本著作,让“我们”的文化也“从希腊人那里学会了思想生活的重要性……和唯一不朽的财富:灵魂”。

——雷立柏,中国人民大学文学院教授

海厄特不太可能把我看做他的天命读者,但在《古典传统》出版六十年后重读本书时,书中在记录古典作品对西方文学之影响时的出色编排和细节仍让我像当年一样钦佩。我与海厄特只有一面之缘,但暮年的我仍然对他的学识和热情心存感激。他的书仍然活着,并将继续活下去。

——哈罗德·布鲁姆,耶鲁大学斯特林人文学讲座教授

重读海厄特的《古典传统》,我再一次感受到了它的魔力。与库尔提乌斯的《欧洲文学与拉丁语中世纪》一样,本书是古典学在20世纪中叶那个特定时代的一座丰碑,它饱含人文精神,立足保守态度,致力于复原遭遇纳粹暴行后显得分崩离析的西方文明。广博的内容和宏大的概览赋予了其力量。

——斯蒂芬·格林布拉特,哈佛大学约翰·科根校级特聘人文学讲座教授

自六十多年前海厄特的著作第一次出版后,它仍是希腊罗马文学在后世的全部故事的最佳单卷本指南。《古典传统》充分展现了这段千年历史的复杂性:海厄特不仅描绘了古典著作如何塑造了后世的读者,还告诉了我们中世纪及现代的作者如何利用古典元素创作出自己的独特作品。博学、妙语频出、恪守人文主义,海厄特的著作既全面又好读。

——安东尼·格拉夫敦,普林斯顿大学亨利·普特南校级特聘历史学讲座教授

【编辑推荐】

⊙ 本书出版以来60多年间被翻译成多种欧洲语言与日语,早已奠定了学术经典的地位。

⊙ 本书勾勒了古典传统影响西欧和美国文学的主要途径,范围宽广;重要作家和作品被放在与古典文化的关系下进行检视,具有其他文学史难以企及的深度。

⊙ 全书语言博雅晓畅,没有当代文学评论的学术黑话,稍具文学史常识即可顺利阅读。

【内容简介】

本书自1949年出版以来,陆续被翻译为多种欧洲语言及日语,是比较文学领域赫拉克勒斯式的壮举,也是古典文化接受史领域的里程碑式著作。

本书的主旨是勾勒希腊语和拉丁语传统影响西欧与美国文学的主要途径。以此为线索,作者带领读者对西方文学进行了全面的考察。全书自古希腊罗马文明的衰亡和日耳曼蛮族文学在“黑暗时代”破土而生写起,描绘了直到20世纪初西方文学的发展脉络,涉及众多的人物与主题。书中谈到了奥维德对法国中世纪文学的影响、乔叟对维吉尔和西塞罗的借鉴、文艺复兴时期基督教文学与“异教”文学对抗、巴洛克时期对塞内卡的模仿及讽刺作品的重生,经过革命时代灿若星河的天才,最终落脚在现代主义的诞生和成型。

全书以博雅晓畅的语言写成,没有现代文学批评中充斥着的学术黑话,作者以轻柔而富有魅力的语调,将贯穿在西方文学传统中的核心主线向读者娓娓道来。这也许不是面面俱到的文学史,却是一部紧扣主脉、细节饱满、层次丰富的立体的文学史。

AI导读
核心看点
  • 追溯希腊罗马文化对西方文学的深远影响
  • 梳理从黑暗时代至现代主义的文学演变脉络
  • 展现古典传统在不同历史时期的接受与转化
适合谁读
  • 比较文学与古典学研究者及爱好者
  • 希望系统了解西方文学史脉络的读者
  • 对欧洲文化传统与人文精神感兴趣的读者
读前提醒
  • 内容宏富信息量大,建议耐心细读勿浏览
  • 需具备一定古希腊罗马文学背景知识
  • 可结合具体文学作品对照阅读以加深理解
读者共识
  • 比较文学领域的里程碑式经典著作
  • 译笔上乘,是绝佳的古典学入门教材
  • 博学且妙语频出,兼具学术性与可读性

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“巴洛克”(baroque)一词来自西班牙语barroco,意为“不规则的大个儿珍珠”。规则的珍珠是完美的球形,不规则珍珠表面有的地方向外突出,膨胀到几乎崩裂,但仍然保持完整。因此,“巴洛克”表示“受压制但几乎冲破桎梏的美”。 文艺复兴的艺术是一颗完美的珍珠。而处于文艺复兴和革命时代间的17和18世纪的艺术就是巴洛克式的珍珠。这个词的基本意义体现了强烈的情感以及更强烈的社会、美学、思想、道德和宗教桎梏间的互动。今天,巴洛克艺术和文学留给我们的印象是程式化、对称和僵化。巴洛克时代的人们看到的则是热烈的激情同坚定、冷静的控制之间的张力。这种矛盾出现在了他们自己的生活和他们笔下的人物中。……"
  • "对于这些来自不同国家和不同门类的艺术家而言,希腊和罗马文化产生了什么影响呢? 首先,它提供了题材,范围从悲剧故事一直到花瓶、墙面或橱柜上的细微装饰性花纹。尽管道到“现代派”的抵制,罗马还是变得面貌一新,出现了宏伟的宫殿、巍峨的大教堂、又长又直的道路以及当时欧洲各地纷纷拔地而起的按照几何形状设计的市镇(有些“现代派”也对此做出了贡献,比如建筑师佩罗尔)。…… 其次,它提供了形式——如悲剧、喜剧、讽刺诗、人物素描、雄辩、哲学对话、品达体与贺拉斯体颂诗,不一而足。 更重要的是,它还作为一种约束力量大受欢迎。那个时代的人们感受到了激情的危险,于是寻找各种适合的手段对其加以控制。其中最重要的是宗教。社会"
  • "与几乎其他任何近代文学类型相比,巴洛克悲剧的古典色彩都要更加浓烈。毫无疑问,它对希腊一罗马文学和神话的依赖远远超过了数目庞大的英语、法语和西班牙语文艺复兴戏剧。这种现象的背后存在多种原因:作为西欧社会和文明重要转型的标志,它们全都不容忽视。 首先,与文艺复兴时期的悲剧作家相比,巴洛克时代的作者所接受的教育要彻底得多。甚至在离开学校后,他们会继续浸淫在古典作品中。 …… 只有一位巴洛克时代的诗人了解和消化了全部三大希腊悲剧诗人的作品,那就是约翰·弥尔顿。…… …… 然而,尽管观众们的教育水平同样比文艺复兴时期有所提高,他们仍然远远赶不上剧作家们。贵妇们的品位是决定戏剧成功与否的重要因素,但她们很"
  • "恢宏成了西欧的理想。这是一个展示雄伟的时代。我们可以在建筑中看到它一不仅是像凡尔赛宫和布伦海姆宫(Blenheim)这样伟大的建筑,也包括精巧复杂的标准花园和大型公园,整个城区乃至整座市镇,它们以前所未见的规模 被建造起来,让人联想起了罗马城。我们可以在室内装潢中看到它。凡尔赛宫镜 厅的宏大设计和巨大空间会让每一位文艺复兴时期的君主头晕目眩。它既体现在 社交和外交仪式上,也体现在新增的假发、蕾丝和饰剑等非功能性的装束附件上。它还出现在音乐中:这是训练有素的大型歌队的时代,也是管风琴的时代——为 了向上帝致敬,巴赫用对位法建起了一座无形的凡尔赛宫。舞台设计中也可以看 到它的影子:道具、装饰和服饰"
  • "巴洛克悲剧在当时大受赞誉。它的男女演员和著名的歌剧演员一起几乎提升了整个行业的地位。它在舞台设计和制作上的成就至今都无与伦比。它留下了一些有趣的批判性讨论,几部了不起的戏剧和许多优美的对白。那么我们可以认为它是成功的吗?它能够匹敌希腊悲剧或是文艺复兴悲剧吗? 作为整体显然不能。在法国,巴洛克悲剧作家的确创作出了一些比任何法国文艺复兴时期剧作家更好的作品。但我们必须考虑整个时期而非某个国家的悲剧。不仅这一时期的佳作完全无法抵消数目庞大的同类型劣质作品,不仅只有很少的作品今天还能搬上舞台,而且从梅塔斯塔西奥到德菜登,它的代表人物在创作生涯结束前就抛弃了舞台,从他们陷入的沉默中透出了失败感。 他们的"
  • "巴洛克悲剧失败的第二个原因是美学的,由于其特殊性经常被现代批评家误读。他们想当然地认为,17和18世纪的悲剧作家们对希腊和罗马形式规则的尊崇使自己受到了妨碍和限制。但事实上,这些人加在自己身上的限制远比任何古典戏剧中的规则复杂和僵化。 与其说这些限制复制了希腊一罗马的舞台传统,不如说它们是对文艺复兴时期放纵风格的反应。巴洛克时代的人们批评文艺复兴戏剧品位糟糕,如极度混乱的情节、不可思议的事件、粗俗的插科打诨、夸夸其谈的对白、怪异而难以置信的角色、令人反感的道德态度(下流的笑话、折磨、情欲和背叛)、侮辱了学术和大众常识的硬伤(比如麦克白的门房生活在公元1055年,却说起了维多利亚时代伦敦的最新笑"
  • "对巴洛克戏剧的主要社会限制之一是禁止使用“低俗”词汇。如果只是意味着避免下流或令人反感的用语,那么这条限制也还可以接受……然而,巴洛克时代对词汇的限制大大超出了伟大的古典作家所认为的必要限度,所有劳动阶层的用语都遭到排斥。…… 将巴洛克戏剧与希腊或伊丽莎白时代的悲剧相比较的读者肯定会注意到另一条奇特的限制,即回避鲜活的意象。有时,这表现为避免使用会引起反感的词汇……这种现象背后的原因既包括人们不愿陷入文艺复兴式的放肆,也包括他们希望完全以人物的性格和情感为中心。而即使作品里出现比喻,其中的陈词滥调也多得让人难受:这些比喻让我们皱起眉头,僵硬感取代了亲切感,某个惊人的意象往往只是将两种常见比喻别"
  • "最后是创作规则,特别是三一律。我们已经不厌其烦地指出,统一性规则并不是希腊人确立的。希腊诗人很少受到规则的约束,他们有的只是习惯,而且经常被打破。亚里士多德提出,戏剧的情节必须统一,因为所有的文学作品都是这样的;但他很少要求时间的统一,对地点的统一更不在乎,除非出于作品的需要。……就像一位当代学者所指出的那样,规则对于艺术家而言的确是必要的,接受和克服约束可以净化和升华伟大天才的作品。但巴洛克时代的学究们所做的要过分得多。这些规则非但没能带来帮助,反而与针对许多新上演伟大悲剧的粗暴批评(有时纯粹出于社会和个人理由)一起打击了悲剧作家,最终迫使他们噤声。在希腊和罗马,从来就没有这样的金科玉律。它"
作者简介
吉尔伯特·海厄特(Gilbert Highet,1906—1978年),苏格兰裔美国古典学家、评论家、文学史家。1938年任哥伦比亚大学拉丁语和希腊语系主任,1950年任拉丁语言与文学安东讲座教授(Anthon Professor)。海厄特一生致力于古典文化的教学与研究,主要著作有《荷马概论》(An Outline of Homer,1935年)、《古典传统》(The Classical Tradition,1949年)、《教学的艺术》(The Art of Teaching,1950年)、《讽刺文学的解剖》(The Anatomy of Satire,1962年)。 王晨,毕业于上海交通大学,译作有《黑死病》、《骑士之爱与游吟诗人》、《论欧洲》、《拷问法国大革命》等。
目录
中译本序一
中译本序二
序 言 哈罗德·布鲁姆
前 言
第1章 导 言

显示全部
用户评论
一本目前为止只能说翻过的书,通史、原材料、工具书,无一不佳
【096】用“气势恢宏”来形容一部欧洲文学史是合适的吗?还是第一次读到这样充满能量与激情的比较文学研究,该书之广博、之深入、之精细、之优美完全超出我(肤浅的)想象了。作者无疑对希腊-罗马文化怀有深沉的热爱,而他冷静的头脑又促使他对古典文学的优异与局限始终保有审视和批判的目光,在来自不朽者的亘古回响中捡拾着唯美至善的巨型残片,在后继者营造的荒凉仙境中寻觅着拙朴而悠远的诗性力量,带领读者重返名叫希腊的荣光目睹名叫罗马的盛况。这样严肃而有价值(且有个性)的研究,行文却是优雅而有力的(偶有八卦不乏私货),连注释都好看,始终是严谨而别致的……真的是非常美妙的阅读体验,在我看来是最理想的那类学术著作了。唯一的遗憾是成书较早,二十世纪五十年代以后的作家作品没有涉及,好想看他继续写下去。翻译完美,对,完美。
乔纳森推荐必属不同凡响,久违了,古典传统!许多对西方古典传统在现代文明的思考,也同样适用于中国的古典传统,今天中国还有古典传统吗?
作者回顾了希腊罗马文明衰亡后,从黑暗时代到20世纪初的欧洲文学史。对史诗、传奇、戏剧、散文等体裁的名著和不同流派代表人物进行了梳理。回溯历史并不鲜见,本书特别之处在于探讨了如何继承。对于希腊和罗马文明,不同时代、不同国家、不同信仰、不同领域的创作者以怎样的态度接纳或拒绝,深信或质疑,传承或摒弃。作为读者,不仅能够看到上述选择呈现出的结果,而且,更值得探究的,是对取与舍所进行的思考。其二,关于文明,一直以来人们以年代进化为视角,但本书提到这样的观点:文明的高级与低级并非依照时间的流淌,虽然19世纪的人因他们的时代晚于希腊人和罗马人而自认更具智慧,但其只是绝对时间上的后者,在文明发展的图表上,他们所处的阶段恰恰更早,与前者在成熟度上相形见绌(P225)。其三,吉本,被黑得让我对他产生了兴趣。
一次漫长的穿越文本幽暗森林的旅程,前前后后断断续续阅读了一个多月。一本与《欧洲文学与拉丁中世纪》、《摹仿论》堪称比较文学三大头等巨著的经典文学批评理论史。一种离开柏拉图所谓“猪的城邦”的人文主义。人的真正职责并非罔顾需求地扩张权力和积累财富,而是丰富和享受他唯一不朽的财富:灵魂。尽管下面这段话有可能会引起人们的反驳和批判,但我还是要义无反顾地摘抄下来——受过教育和未受教育者的区别在于:后者只为当下而活,他们读的是报纸,看的是最新的电影;而前者所生活的现在则要广阔的多,在这个生机勃勃的永恒中,大卫的诗篇、莎士比亚的戏剧、保罗的书信和柏拉图的对话充满魅力和力量地展现着自己,而正是这种魅力和力量在它们被写就的那一刻起便使其不朽。
需要那么点儿虽九死其尤未悔的精神,大概一半以上的作品完全没听说过,有种溺死在古典传统汪海大洋里的感觉,读的很累,但依旧十分庆幸碰到了散发着理想主义光芒的这本,详略得当,史料丰富(整本约有四分之一都是注释),大概近几年要直接放在手边,需要的时候翻翻...
厉害极了,影响研究之典范,语言优美。刘小枫的前言也写得好。
千奇百怪的漫长旅程~
懂得思考。
看完 膝盖也跪没了
下载
收藏